1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Et tous ceux d’Israël, qui étaient dans la vallée, ayant vu qu’ils s’en étaient fuis, et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes, et s’enfuirent, de sorte que les Philistins y entrèrent, et y habitèrent. (10:7) | I. Chroniques 10:7-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled : and the Philistines came and dwelt in them. (10:7) | I. Chronicles 10:7-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Et tous ceux d’Israël, qui étaient dans la vallée, ayant vu que les Israélites s’étaient enfuis, et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes et s’enfuirent, de sorte que les Philistins y entrèrent et y habitèrent. (10:7) | I. Chroniques 10:7-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Et quand tous les Israélites de la plaine virent la fuite et la mort de Saül et de ses fils, ils abandonnèrent leurs villes et s’enfuirent, et les Philistins arrivèrent et s’y établirent. (10:7) | 1 Chroniques 10:7-7 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Les Israélites qui habitaient la campagne, ayant vu la défaite de l'armée, s’enfuirent ; et comme Saül était mort aussi bien que ses enfants, ils abandonnèrent leurs villes, se dispersant de tous côtés ; ainsi les Philistins y vinrent et s’y établirent. (10:7) | I. Paralipomènes 10:7-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Et tous les gens d’Israël qui [habitaient] dans la vallée virent qu’on avait fui, et que Saül et ses fils étaient morts ; et ils abandonnèrent leurs villes et s’enfuirent. Et les Philistins vinrent et y habitèrent. (10:7) | I Chroniques 10:7-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Les Israélites qui habitaient la campagne, ayant vu la défaite de l’armée, s’enfuirent ; et comme Saül était mort aussi bien que ses enfants, ils abandonnèrent leurs villes, se dispersant de tous côtés. Les Philistins y vinrent, et s’y arrêtèrent. (10:7) | I Paralipomènes 10:7-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Tous ceux d’Israël qui étaient dans la vallée, ayant vu qu’on avait fui et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Et les Philistins allèrent s’y établir. (10:7) | 1 Chroniques 10:7-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 — Et tous les hommes d’Israël qui étaient dans la vallée virent que Saül et ses fils s’étaient enfuis, et qu’ils étaient morts, et ils abandonnèrent leurs villes et s’enfuirent ; et les Philistins vinrent et y habitèrent. (10:7) | 1 Chroniques 10:7-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Les Israélites qui habitaient la campagne, ayant vu cela, s’enfuirent, et comme Saül était mort aussi bien que ses fils, ils abandonnèrent leurs villes, se dispersant de tous côtés ; et les Philistins vinrent et s’y établirent. (10:7) | I Paralipomènes 10:7-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Les Israélites qui étaient dans la vallée, voyant que [leurs frères] avaient lâché pied et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes et se sauvèrent. Les Philistins y pénétrèrent et s’y établirent. (10:7) | I Chroniques 10:7-7 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Tous ceux d’Israël qui étaient dans la vallée, ayant vu qu’on avait fui et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Et les Philistins allèrent s’y établir. (10:7) | I Chroniques 10:7-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Tous les hommes d’Israël qui étaient dans la plaine, voyant que les enfants d’Israël s’étaient enfuis, et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes et prirent aussi la fuite ; et les Philistins vinrent et s’y établirent. (10:7) | I Chroniques 10:7-7 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Lorsque tous les Israélites qui étaient dans la vallée virent que les hommes d’Israël étaient en déroute et que Saül et ses fils avaient péri, ils abandonnèrent leurs villes et prirent la fuite. Les Philistins vinrent s’y établir. (10:7) | 1 Chroniques 10:7-7 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Tous ceux d’Israël qui étaient dans la vallée, ayant vu qu’on avait fui et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Et les Philistins allèrent s’y établir. (10:7) | 1 Chroniques 10:7-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Lorsque tous les hommes d’Israël qui étaient dans la basse plaine virent qu’ils avaient fui et que Saül et ses fils étaient morts, alors ils quittèrent leurs villes et prirent la fuite ; après quoi les Philistins arrivèrent et s’y établirent. (10:7) | 1 Chroniques 10:7-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Lorsqu’ils virent qu’on s’enfuyait et que Saül et ses fils étaient morts, tous ceux d’Israël qui étaient dans la vallée abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Les Philistins allèrent s’y installer. (10:7) | 1 Chroniques 10:7-7 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Lorsque les Israélites qui étaient dans la vallée virent que tout le monde avait fui et que Saül et ses fils étaient morts, ils abandonnèrent leurs villes et s’enfuirent. Par la suite, les Philistins vinrent s’y installer. (10:7) | 1 Chroniques 10:7-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et lorsque tous les hommes d’Israël qui étaient dans la vallée virent qu’ils avaient fui, et que Saul et ses fils étaient morts, alors ils abandonnèrent leurs villes et s’enfuirent : et les Philistins vinrent et y demeurèrent. (10:7) | 1 Chroniques 10:7-7 |