1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Voici, il va te naître un fils, qui sera homme de paix ; et je le rendrai tranquille par rapport à tous ses ennemis tout autour, c’est pourquoi son nom sera Salomon. Et en son temps je donnerai la paix et le repos à Israël ; (22:9) | I. Chroniques 22:9-9 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest ; and I will give him rest from all his enemies round about : for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days. (22:9) | I. Chronicles 22:9-9 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Voici, un fils va te naître, qui sera un homme de paix et je lui donnerai du repos de tous ses ennemis tout autour, et son nom sera Salomon, et je donnerai la paix et le repos à Israël, en son temps. (22:9) | I. Chroniques 22:9-9 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 Voilà qu’un fils t’est né ; il sera un homme de paix, et je lui assurerai la paix de la part de tous ses ennemis d’alentour, car Salomon (le pacifique) sera son nom, et je doterai Israël de la paix et de la tranquillité pendant sa vie. (22:9) | 1 Chroniques 22:9-9 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Mais vous aurez un fils dont la vie sera tout à fait tranquille : car je le maintiendrai en paix sans qu’il soit inquiété par aucun des ennemis qui vous environnent. C’est pour cette raison qu’il sera appelé Salomon, c’est-à-dire, Pacifique. Je le ferai vivre en repos, et lui donnerai la paix pendant tout son règne. (22:9) | I. Paralipomènes 22:9-9 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Voici, il va te naître un fils : lui, il sera homme de repos, et je lui donnerai du repos de la part de tous ses ennemis, tout autour ; car son nom sera Salomon (le pacifique), et je mettrai paix et tranquillité sur Israël durant ses jours. (22:9) | I Chroniques 22:9-9 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Vous aurez un fils dont la vie sera très-paisible ; je le ferai régner en paix, sans qu’il soit troublé par aucun des ennemis qui vous environnent. C’est pourquoi il sera appelé Pacifique. Je lui donnerai la paix et le repos durant tout son règne. (22:9) | I Paralipomènes 22:9-9 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Voici, il te naîtra un fils, qui sera un homme de repos, et à qui je donnerai du repos en le délivrant de tous ses ennemis d’alentour ; car Salomon sera son nom, et je ferai venir sur Israël la paix et la tranquillité pendant sa vie. (22:9) | 1 Chroniques 22:9-9 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Voici, un fils te naîtra ; lui, sera un homme de paix ; et je lui donnerai du repos de tous ses ennemis tout à l’entour ; car son nom sera Salomon. Et en ses jours je donnerai paix et tranquillité à Israël. (22:9) | 1 Chroniques 22:9-9 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Vous aurez un fils dont la vie sera tout à fait tranquille, et à qui je donnerai le repos du côté de tous ses ennemis d’alentour. C’est pourquoi il sera appelé Pacifique. Je donnerai la paix et le repos en Israël durant tout son règne. (22:9) | I Paralipomènes 22:9-9 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Mais un fils te naîtra, qui sera un homme pacifique et qui, grâce à moi, sera en paix avec tous ses ennemis à l’entour. Il s’appellera Salomon, et, sa vie durant, j’assurerai la paix et la tranquillité à Israël. (22:9) | I Chroniques 22:9-9 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Voici, il te naîtra un fils, qui sera un homme de repos, et à qui je donnerai du repos en le délivrant de tous ses ennemis d’alentour ; car Salomon sera son nom, et je ferai venir sur Israël la paix et la tranquillité pendant sa vie. (22:9) | I Chroniques 22:9-9 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Voici, il te naîtra un fils qui sera un homme tranquille, je lui donnerai du repos devant tous ses ennemis d’alentour ; car Salomon sera son nom, et je donnerai en Israël la paix et la tranquillité pendant sa vie. (22:9) | I Chroniques 22:9-9 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Voici qu’un fils t’est né ; lui sera un homme de paix et je le mettrai en paix avec tous ses ennemis alentour, car Salomon sera son nom, et c’est en ses jours que je donnerai à Israël paix et tranquillité. (22:9) | 1 Chroniques 22:9-9 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Voici, il te naîtra un fils, qui sera un homme de repos, et à qui je donnerai du repos en le délivrant de tous ses ennemis d’alentour ; car Salomon sera son nom, et je ferai venir sur Israël la paix et la tranquillité pendant sa vie. (22:9) | 1 Chroniques 22:9-9 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Écoute ! Il te naît un fils. Il sera un homme de repos et vraiment je lui procurerai le repos du côté de tous ses ennemis d’alentour ; car Salomon sera son nom ; la paix et le calme, je les accorderai à Israël durant ses jours. (22:9) | 1 Chroniques 22:9-9 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Tu auras un fils qui sera un homme de repos et à qui je donnerai du repos en le délivrant de tous les ennemis qui l’environneront : Salomon, voilà son nom, et je ferai venir la paix et la tranquillité sur Israël pendant sa vie. (22:9) | 1 Chroniques 22:9-9 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Écoute ! Tu vas avoir un fils. Ce sera un homme de paix et je lui procurerai le repos en le sauvant de tous les ennemis des alentours. C’est pourquoi il s’appellera Salomon, et j’accorderai la paix et le calme à Israël pendant son règne. (22:9) | 1 Chroniques 22:9-9 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Voici, un fils te naîtra, lequel sera un homme de repos, et je lui donnerai du repos de tous ses ennemis, tout autour, car son nom sera Salomon, et je donnerai paix et tranquillité à Israël durant ses jours. (22:9) | 1 Chroniques 22:9-9 |