Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
22 S’il y a quelqu’un qui n’aime point le Seigneur Jésus-Christ, qu’il soit anathème, Maranatha. (16:22) I. Corinthiens
16:22-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha. (16:22) I. Corinthians
16:22-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
22 Si quelqu’un n’aime point le Seigneur Jésus-Christ, qu’il soit anathème ! Maranatha ! (16:22) I. Corinthiens
16:22-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
22 Si quelqu’un n’aime point notre Seigneur Jésus-Christ, qu’il soit anathème ! Maran-Atha (c’est-à-dire, le Seigneur vient). (16:22) I. Corinthiens
16:22-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
22 Si quelqu’un n’aime pas le seigneur, qu’il soit anathème ! Maranatha. (16:22) I Corinthiens
16:22-22
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
22 Si quelqu’un n’affectionne pas le Seigneur Jésus-Christ, qu’il soit anathème : Maran atha (le Seigneur vient). (16:22) 1 Corinthiens
16:22-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
22 Si quelqu’un n’aime point Notre-Seigneur Jésus-Christ, qu’il soit anathème : Maran atha. (16:22) I Corinthiens
16:22-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
22 Si quelqu’un n’aime pas le Seigneur, qu’il soit maudit ! Maranatha. (16:22) I Corinthiens
16:22-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
22 — Si quelqu’un n’aime pas le seigneur [Jésus Christ], qu’il soit anathème, Maranatha ! (16:22) Corinthiens I
16:22-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
22 Si quelqu’un n’aime pas notre Seigneur Jésus-Christ, qu’il soit anathème ; Maran Atha. (16:22) I Corinthiens
16:22-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
22 Si quelqu’un n’aime pas le Seigneur, qu’il soit anathème ! Maran atha. (16:22) I Corinthiens
16:22-22
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
22 Si quelqu’un n’aime pas le Seigneur, qu’il soit anathème ! Maranatha. (16:22) I Corinthiens
16:22-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
22 SI QUELQU’UN N’AIME PAS LE SEIGNEUR, QU’IL SOIT ANATHÈME ! MARAN ATHA. (16:22) I Corinthiens
16:22-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
22 Si quelqu’un n’aime pas le Seigneur, qu’il soit anathème ! « Maran atha. » (16:22) 1 Corinthiens
16:22-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
22 Si quelqu’un n’aime pas le Seigneur, qu’il soit anathème ! Maranatha. (16:22) 1 Corinthiens
16:22-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
22 Si quelqu’un n’a pas d’affection pour le Seigneur, qu’il soit maudit. Ô notre Seigneur, viens ! (16:22) 1 Corinthiens
16:22-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
22 Si quelqu’un n’aime pas le Seigneur [Jésus-Christ], qu’il soit maudit ! Maranatha. (16:22) 1 Corinthiens
16:22-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
22 Si quelqu’un n’a pas d’affection pour le Seigneur, qu’il soit maudit. Ô notre Seigneur, viens ! (16:22) 1 Corinthiens
16:22-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
22 Si quelqu’un n’aime pas le Seigneur Jésus Christ, qu’il soit Anathème Maranatha. (16:22) 1 Corinthiens
16:22-22