1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Or quand vous péchez ainsi contre vos frères, et que vous blessez leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ. (8:12) | I. Corinthiens 8:12-12 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. (8:12) | I. Corinthians 8:12-12 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Or, quand vous péchez ainsi contre vos frères, et que vous blessez leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ. (8:12) | I. Corinthiens 8:12-12 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Or péchant de la sorte contre vos frères, et blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre Jésus-Christ. (8:12) | I. Corinthiens 8:12-12 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 12 Mais en péchant ainsi contre vos frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ. (8:12) | I Corinthiens 8:12-12 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Et ainsi, en péchant contre les frères et en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre le Christ. (8:12) | 1 Corinthiens 8:12-12 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Or, péchant de la sorte contre vos frères, et blessant leur conscience faible, vous péchez contre Jésus-Christ. (8:12) | I Corinthiens 8:12-12 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 C’est ainsi qu’en manquant à des frères, et en violentant leur conscience, qui est faible, vous manquez à Christ. (8:12) | I Corinthiens 8:12-12 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Or en péchant ainsi contre les frères, et en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ. (8:12) | Corinthiens I 8:12-12 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Or en péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience qui est faible, vous péchez contre le Christ. (8:12) | I Corinthiens 8:12-12 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 12 En étant ainsi coupables envers des frères, en blessant leur conscience qui est faible, vous vous rendez coupables envers Christ lui-même. (8:12) | I Corinthiens 8:12-12 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ. (8:12) | I Corinthiens 8:12-12 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 En péchant de la sorte contre vos frères, et en violentant leur conscience encore faible, vous péchez contre le Christ. (8:12) | I Corinthiens 8:12-12 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 En péchant ainsi contre vos frères, en blessant leur conscience, qui est faible, c’est contre le Christ que vous péchez. (8:12) | 1 Corinthiens 8:12-12 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 En péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ. (8:12) | 1 Corinthiens 8:12-12 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Mais lorsque vous péchez de cette façon contre vos frères et que vous blessez leur conscience qui est faible, vous péchez contre Christ. (8:12) | 1 Corinthiens 8:12-12 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 En péchant ainsi contre les frères et sœurs et en blessant leur conscience, qui est faible, c’est contre Christ que vous péchez. (8:12) | 1 Corinthiens 8:12-12 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Lorsque vous péchez contre vos frères de cette façon et que vous blessez leur conscience faible, vous péchez contre Christ. (8:12) | 1 Corinthiens 8:12-12 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Mais lorsque vous péchez ainsi contre les frères, et blessez leur faible conscience, vous péchez contre Christ. (8:12) | 1 Corinthiens 8:12-12 |