1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Car il est descendu aujourd’hui, et il a fait tuer des bœufs, des bêtes grasses, et des brebis en grand nombre, et a convié tous les fils du Roi, et les Chefs de l’armée, et le Sacrificateur Abiathar ; et voilà ils mangent et boivent devant lui ; et ils ont dit : Vive le Roi Adonija. (1:25) | I. Rois 1:25-25 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 For he is gone down this day, and hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the king’s sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest ; and, behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah. (1:25) | I. Kings 1:25-25 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Car il est descendu aujourd’hui, et il a tué des bœufs, des bêtes grasses et des brebis en grand nombre, et il a convié tous les fils du roi, et les chefs de l’armée, et le sacrificateur Abiathar ; et voilà, ils mangent et boivent devant lui, et ils ont dit : Vive le roi Adonija ! (1:25) | I. Rois 1:25-25 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 car aujourd’hui il est descendu et a tué des bœufs et des veaux gras et des moutons en quantité, et a convié tous les fils du Roi et les chefs de l’armée et le Prêtre Abiathar, et les voilà mangeant et buvant devant lui et disant : Vive le Roi Adonia ! (1:25) | 1 Rois 1:25-25 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Car il est descendu aujourd’hui, il a immolé des boeufs, des victimes grasses et plusieurs béliers, et il y a convié tous les fils du roi, les généraux de l’armée, et le grand prêtre Abiathar, qui ont mangé et bu avec lui, en disant : Vive le roi Adonias ! (1:25) | III. Rois 1:25-25 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Car il est descendu aujourd’hui, et il a sacrifié des bœufs et des [bêtes] grasses, et du menu bétail en quantité, et il a invité tous les fils du roi, et les chefs de l’armée, et Abiathar, le sacrificateur ; et les voilà qui mangent et boivent devant lui, et ils disent : Vive le roi Adonija ! (1:25) | I Rois 1:25-25 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Car il est descendu aujourd’hui, il a immolé des bœufs, des victimes grasses, des béliers en grand nombre, et il a invité tous les fils du roi, les généraux de l’armée, et le prêtre Abiathar, qui ont mangé et bu avec lui, en disant. Vive le roi Adonias ! (1:25) | III Rois 1:25-25 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Car il est descendu aujourd’hui, il a tué des bœufs, des veaux gras et des brebis en quantité ; et il a invité tous les fils du roi, les chefs de l’armée, et le sacrificateur Abiathar. Et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils disent : Vive le roi Adonija ! (1:25) | 1 Rois 1:25-25 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Car il est descendu aujourd’hui, et a sacrifié des bœufs et des bêtes grasses, et du menu bétail en abondance, et a invité tous les fils du roi, et les chefs de l’armée, et Abiathar, le sacrificateur ; et voilà, ils mangent et boivent devant lui, et disent : Vive le roi Adonija ! (1:25) | 1 Rois 1:25-25 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Car il est descendu aujourd’hui, il a immolé des bœufs, des victimes grasses et de nombreux béliers, et il a convié tous les fils du roi, les généraux de l’armée, et le grand prêtre Abiathar, qui ont mangé et bu avec lui, en disant : Vive le roi Adonias ! (1:25) | III Rois 1:25-25 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 De fait, il est descendu aujourd’hui tuer des bœufs, des bêtes engraissées et des brebis en quantité ; il a invité tous les fils du roi, les chefs de l’armée, le prêtre Ebiathar ; et voici qu’ils mangent et boivent en sa présence, criant : « Vive le roi Adonias ! » (1:25) | I Rois 1:25-25 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Car il est descendu aujourd’hui, il a tué des bœufs, des veaux gras et des brebis en quantité ; et il a invité tous les fils du roi, les chefs de l’armée, et le sacrificateur Abiathar. Et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils disent : Vive le roi Adonija ! (1:25) | I Rois 1:25-25 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Car il est descendu aujourd’hui, il a immolé des bœufs, des veaux gras et des brebis en quantité, et il a invité tous les fils du roi, les chefs de l’armée et le prêtre Abiathar. Et voici qu’ils mangent et boivent devant lui, et ils disent : Vive le roi Adonias ! (1:25) | I Rois 1:25-25 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Car il est descendu aujourd’hui, il a immolé quantité de bœufs, de veaux gras et de moutons et il a invité tous les princes royaux, les officiers de l’armée et le prêtre Ebyatar ; les voilà qui mangent et boivent en sa présence et qui crient : Vive le roi Adonias ! (1:25) | 1 Rois 1:25-25 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Car il est descendu aujourd’hui, il a tué des bœufs, des veaux gras et des brebis en quantité ; et il a invité tous les fils du roi, les chefs de l’armée, et le sacrificateur Abiathar. Et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ils disent : Vive le roi Adonija ! (1:25) | 1 Rois 1:25-25 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Car il est descendu aujourd’hui pour sacrifier des taureaux, des jeunes bêtes grasses, des moutons en quantité, et pour inviter tous les fils du roi, les chefs de l’armée et Abiathar le prêtre ; et les voilà qui mangent et boivent devant lui, et ils disent sans cesse : ‘ Vive le roi Adoniya ! ’ (1:25) | 1 Rois 1:25-25 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 En effet, il est descendu aujourd’hui sacrifier des bœufs, des veaux gras et des brebis en grande quantité, et il a invité tous les fils du roi ainsi que les chefs de l’armée et le prêtre Abiathar. Les voici en train de manger et de boire en sa présence, et ils disent : ‘Vive le roi Adonija !’ (1:25) | 1 Rois 1:25-25 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Car aujourd’hui Adoniya est allé sacrifier un grand nombre de taureaux, d’animaux engraissés et de moutons, et il a invité tous les fils du roi, les chefs de l’armée ainsi que le prêtre Abiatar. Ils sont en train de manger et de boire avec lui, et ils disent sans arrêt : “Vive le roi Adoniya ! ” (1:25) | 1 Rois 1:25-25 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Car il est descendu aujourd’hui, et a tué bœufs, bêtes grasses et moutons en abondance : et a invité tous les fils du roi, et les capitaines de l’armée et Abiathar, le prêtre : et voici, ils mangent et boivent devant lui, et ont dit : Dieu sauve le roi Adonijah. (1:25) | 1 Rois 1:25-25 |