1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Tu sais que David mon père n’a pu bâtir une maison au Nom de l’Éternel son Dieu, à cause des guerres qui l’ont environné, jusqu’à ce que l’Éternel a eu mis ses [ennemis] sous ses pieds. (5:3) | I. Rois 5:3-3 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 Thou knowest how that David my father could not build an house unto the name of the LORD his God for the wars which were about him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet. (5:3) | I. Kings 5:3-3 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Tu sais que David mon père n’a pu bâtir une maison au nom de l’Eternel son Dieu, à cause des guerres que lui ont faites ses ennemis qui l’environnaient, jusqu’à ce que l’Eternel les ait mis sous ses pieds. (5:3) | I. Rois 5:3-3 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Tu sais que David, mon père, n’a pu bâtir une maison au Nom de l’Éternel, son Dieu, à cause des ennemis qui l’entouraient, jusqu’à ce que l’Éternel les eût mis sous la plante de ses pieds. (5:17) | 1 Rois 5:17-17 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Vous savez quel a été le désir de David, mon père, et qu’il n’a pu bâtir une maison au nom du Seigneur, son Dieu, à cause des guerres et des ennemis qui le menaçaient de toutes parts, jusqu’à ce que le Seigneur les eût tous mis sous ses pieds. (5:3) | III. Rois 5:3-3 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Tu sais bien que David, mon père, ne put pas bâtir une Maison au Nom de Jéhova, son Dieu, à cause de la guerre dont [ses ennemis] l’entourèrent jusqu’à ce que Jéhova les eût mis sous la plante de ses pieds. (5:3) | I Rois 5:3-3 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Vous connaissez le désir de David, mon père, qui n’a pu bâtir une maison au Seigneur notre Dieu, à cause des guerres qui le menaçaient de toutes parts, jusqu’à ce que le Seigneur eût mis ses ennemis sous ses pieds. (5:3) | III Rois 5:3-3 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Tu sais que David, mon père, n’a pas pu bâtir une maison à l’Éternel, son Dieu, à cause des guerres dont ses ennemis l’ont enveloppé jusqu’à ce que l’Éternel les eût mis sous la plante de ses pieds. (5:3) | 1 Rois 5:3-3 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Tu sais, quant à David, mon père, qu’il ne put bâtir une maison pour le nom de l’Éternel, son Dieu, à cause de la guerre dont [ses ennemis] l’entourèrent jusqu’à ce que l’Éternel les mit sous la plante de ses pieds. (5:3) | 1 Rois 5:3-3 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Vous savez quel a été le désir de David mon père, et qu’il n’a pu bâtir une maison au Seigneur son Dieu, à cause des guerres qui le menaçaient de toutes parts, jusqu’à ce que le Seigneur eut mis ses ennemis sous ses pieds. (5:3) | III Rois 5:3-3 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 « Tu sais que David, mon père, n’a pu édifier une maison en l’honneur de l’Éternel, son Dieu, à cause des guerres que ses ennemis lui ont suscitées sans cesse, jusqu’à ce que l’Éternel les eût mis sous ses pieds. (5:3) | I Rois 5:3-3 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Tu sais que David, mon père, n’a pas pu bâtir une maison à l’Éternel, son Dieu, à cause des guerres dont ses ennemis l’ont enveloppé jusqu’à ce que l’Éternel les eût mis sous la plante de ses pieds. (5:3) | I Rois 5:3-3 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 “ Tu sais que David, mon père, n’a pu bâtir une maison au nom de Yahweh, son Dieu, à cause des guerres dont ses ennemis l’ont entouré, jusqu’à ce que Yahweh les eût mis sous la plante de ses pieds. (5:17) | I Rois 5:17-17 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 « Tu sais bien que mon père David n’a pu construire un Temple pour le Nom de Yahvé, son Dieu, à cause de la guerre que les ennemis lui ont faite de tous côtés, jusqu’à ce que Yahvé les eût mis sous la plante de ses pieds. (5:17) | 1 Rois 5:17-17 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Tu sais que David, mon père, n’a pas pu bâtir une maison à l’Eternel, son Dieu, à cause des guerres dont ses ennemis l’ont enveloppé jusqu’à ce que l’Eternel les ait mis sous la plante de ses pieds. (5:3) | 1 Rois 5:3-3 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 “ Toi, tu sais bien que David mon père n’a pas pu bâtir une maison pour le nom de Jéhovah son Dieu à cause de la guerre dont [ses ennemis] l’ont entouré, jusqu’à ce que Jéhovah les ait mis sous la plante de ses pieds. (5:3) | 1 Rois 5:3-3 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 « Tu sais que mon père David n’a pas pu construire de maison pour l’Eternel, son Dieu, à cause des guerres qu’on lui a livrées de tous les côtés jusqu’à ce que l’Eternel lui ait soumis ses ennemis. (5:17) | 1 Rois 5:17-17 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 « Tu sais bien que David, mon père, n’a pas pu construire une maison pour le nom de Jéhovah son Dieu. C’est à cause des guerres qu’il a menées contre ses ennemis qui l’attaquaient de tous les côtés, jusqu’à ce que Jéhovah lui donne la victoire. (5:3) | 1 Rois 5:3-3 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Tu sais que David, mon père, n’a pu bâtir une maison au nom du SEIGNEUR son Dieu, à cause des guerres qui l’ont environné de toutes parts, jusqu’à ce que le SEIGNEUR les mit sous la plante de ses pieds. (5:3) | 1 Rois 5:3-3 |