1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Et Saül se tenait à l’extrémité du coteau sous un grenadier, à Migron, et le peuple qui était avec lui était d’environ six cents hommes. (14:2) | I. Samuel 14:2-2 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron : and the people that were with him were about six hundred men ; (14:2) | I. Samuel 14:2-2 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Et Saül se tenait à l’extrémité du coteau, sous un grenadier qui était à Migron ; et le peuple qui était avec lui, était d’environ six cents hommes ; (14:2) | I. Samuël 14:2-2 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Or Saül se tenait à l’extrémité de Gibea, sous le grenadier de Migron, et la troupe qu’il avait avec lui, d’environ six cents hommes. (14:2) | 1 Samuel 14:2-2 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Saul cependant était logé à l’extrémité de Gabaa, sous un grenadier qui était à Magron ; et il avait environ six cents hommes avec lui. (14:2) | I. Rois 14:2-2 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Et Saül se tenait à l’extrémité de la colline , sous le grenadier qui est à Migron, et le peuple qui était avec lui était d’environ six cents hommes ; (14:2) | I Samuel 14:2-2 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Saül cependant s’était arrêté à l’extrémité de Gabaa, sous un grenadier qui était à Magron ; et il avait environ six cents hommes avec lui. (14:2) | I Rois 14:2-2 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Saül se tenait à l’extrémité de Guibea, sous le grenadier de Migron, et le peuple qui était avec lui formait environ six cents hommes. (14:2) | 1 Samuel 14:2-2 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Et Saül se tenait à l’extrémité de Guibha, sous un grenadier qui était à Migron ; et le peuple qui était avec lui était d’environ six cents hommes. (14:2) | 1 Samuel 14:2-2 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Cependant Saül se tenait à l’extrémité de Gabaa, sous le grenadier de Magron ; et il avait environ six cents hommes avec lui. (14:2) | I Rois 14:2-2 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Saül était alors à l’extrémité de la colline, sous le grenadier qui s’élève à Migron, et la troupe sous ses ordres était d’environ six cents hommes. (14:2) | I Samuel 14:2-2 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Saül se tenait à l’extrémité de Guibea, sous le grenadier de Migron, et le peuple qui était avec lui formait environ six cents hommes. (14:2) | I Samuel 14:2-2 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 — Saül se tenait à l’extrémité de Gabaa, sous le grenadier de Magron, et le peuple qui était avec lui était d’environ six cents hommes. (14:2) | I Samuel 14:2-2 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Saül était assis à la limite de Géba, sous le grenadier qui est près de l’aire, et la troupe qui était avec lui était d’environ 600 hommes. (14:2) | 1 Samuel 14:2-2 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Saül se tenait à l’extrémité de Guibea, sous le grenadier de Migron, et le peuple qui était avec lui formait environ six cents hommes. (14:2) | 1 Samuel 14:2-2 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 Saül demeurait aux abords de Guibéa, sous le grenadier qui est à Migrôn ; et le peuple qui était avec lui était d’environ six cents hommes. (14:2) | 1 Samuel 14:2-2 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Saül se tenait à la limite de Guibea sous le grenadier de Migron, et la troupe qui était avec lui comptait environ 600 hommes. (14:2) | 1 Samuel 14:2-2 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Saül séjournait aux environs de Guibéa, sous le grenadier qui se trouvait à Migrôn. Il y avait environ 600 soldats avec lui. (14:2) | 1 Samuel 14:2-2 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Et Saul se tenait à l’extrémité de Gibeah, sous un grenadier qui était à Migron : et le peuple qui était avec lui était d’environ six cents hommes : (14:2) | 1 Samuel 14:2-2 |