1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Après cela David fut touché en son cœur de ce qu’il avait coupé le pan [du manteau] de Saül. (24:6) | I. Samuel 24:6-6 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 And it came to pass afterward, that David’s heart smote him, because he had cut off Saul’s skirt. (24:5) | I. Samuel 24:5-5 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Après cela, David fut touché en son cœur de ce qu’il avait coupé le pan du manteau de Saül. (24:6) | I. Samuël 24:6-6 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Mais il arriva tôt après que le cœur battit à David de ce qu’il avait coupé la frange de Saül. (24:6) | 1 Samuel 24:6-6 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Et aussitôt il se repentit en lui-même, de ce qu’il lui avait coupé le bord de son vêtement. (24:6) | I. Rois 24:6-6 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Et il arriva, après cela, que le cœur de David le reprit , parce qu’il avait coupé le pan [de la robe] de Saül. (24:6) | I Samuel 24:6-6 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Mais aussitôt il se repentit dans son cœur de ce qu’il avait ainsi coupé le bord du manteau de Saül. (24:6) | I Rois 24:6-6 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Après cela le cœur lui battit, parce qu’il avait coupé le pan du manteau de Saül. (24:6) | 1 Samuel 24:6-6 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et il arriva, après cela, que le cœur de David le reprit de ce qu’il avait coupé le pan [de la robe] de Saül. (24:6) | 1 Samuel 24:6-6 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Et aussitôt le cœur lui battit, parce qu’il avait coupé le pan du manteau de Saül. (24:6) | I Rois 24:6-6 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Mais ensuite le cœur lui battit d’avoir coupé le vêtement de Saül, (24:6) | I Samuel 24:6-6 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Après cela le cœur lui battit, parce qu’il avait coupé le pan du manteau de Saül. (24:6) | I Samuel 24:6-6 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Après cela, le cœur de David lui battit, de ce qu’il avait coupé le pan du manteau de Saül. (24:6) | I Samuel 24:6-6 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Après quoi, le cœur lui battit, d’avoir coupé le pan du manteau de Saül. (24:6) | 1 Samuel 24:6-6 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Après cela le cœur lui battit, parce qu’il avait coupé le pan du manteau de Saül. (24:6) | 1 Samuel 24:6-6 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Mais il arriva, après cela, que le cœur de David se mit à lui battre, parce qu’il avait coupé le pan [du manteau sans manches] qui appartenait à Saül. (24:5) | 1 Samuel 24:5-5 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Après cela il sentit son cœur battre, parce qu’il avait coupé le pan du manteau de Saül. (24:6) | 1 Samuel 24:6-6 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Mais après cela, le cœur de David le condamna, parce qu’il avait coupé un bout du manteau de Saül. (24:5) | 1 Samuel 24:5-5 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Et il arriva, après cela, que le cœur de David battait fort, par ce qu’il avait coupé le pan de la robe Saul. (24:5) | 1 Samuel 24:5-5 |