Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Et les souris d or, [selon] le nombre de toutes les villes des Philistins, [savoir] des cinq Gouvernements, de la part tant des villes fermées, que des villes non murées ; et [ils les amenèrent] jusqu’à la grande pierre sur laquelle on posa l’Arche de l’Éternel ; et qui jusqu’à ce jour est dans le champ de Josué Beth-sémite. (6:18) I. Samuel
6:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 And the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, both of fenced cities, and of country villages, even unto the great stone of Abel, whereon they set down the ark of the LORD : which stone remaineth unto this day in the field of Joshua, the Bethshemite. (6:18) I. Samuel
6:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Et il y eut des souris d’or, selon le nombre de toutes les villes des Philistins, savoir, des cinq gouvernemens, tant des villes fermées de murailles, que des villes sans murs ; et ils les emmenèrent jusqu’à la grande pierre sur laquelle on posa l’arche de l’Eternel ; et jusqu’à ce jour cette pierre est dans le champ de Josué Bethscémite. (6:18) I. Samuël
6:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Et de souris d’or il y en avait en raison de toutes les villes des Philistins appartenant aux cinq princes depuis les villes fortes aux villages ruraux. Et témoin en est la grande pierre où ils déposèrent l’Arche de l’Éternel, jusqu’à ce jour, dans le champ de Josué, Bethsémite. (6:18) 1 Samuel
6:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 avec autant de rats d’or qu’il y avait de villes capitales dans les cinq provinces des Philistins, et autant même qu’il y avait de villes murées et jusqu’aux villages sans murs, jusqu’à la pierre nommée le grand Abel, sur laquelle ils mirent l’arche du Seigneur, et qui est encore aujourd’hui dans le champ de Josué, Bethsamite. (6:18) I. Rois
6:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Et les souris d’or, selon le nombre de toutes les villes des Philistins appartenant aux cinq gouverneurs, depuis les villes fortes jusqu’aux toits des campagnards, jusqu’à la grande [pierre de] Lamentation sur laquelle on déposa l’arche de l’Eternel, [et qui] est jusqu’à ce jour dans le champ de Josué, le Bethschémite. (6:18) I Samuel
6:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Avec autant de rats d’or qu’il y avait de villes capitales dans les cinq provinces des Philistins, depuis les villes murées jusqu’aux villages sans murs, jusqu’à la pierre nommée le Grand-Abel, sur laquelle ils mirent l’arche du Seigneur qui est encore aujourd’hui dans le champ de Josué Bethsamite. (6:18) I Rois
6:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Il y avait aussi des souris d’or selon le nombre de toutes les villes des Philistins, appartenant aux cinq chefs, tant des villes fortifiées que des villages sans murailles. C’est ce qu’atteste la grande pierre sur laquelle on déposa l’arche de l’Éternel, et qui est encore aujourd’hui dans le champ de Josué de Beth-Schémesch. (6:18) 1 Samuel
6:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 et les souris d’or, selon le nombre de toutes les villes des Philistins, des cinq princes, depuis les villes fortifiées jusqu’aux villages des campagnards ; et [ils les amenèrent] jusqu’à la grande [pierre d’]Abel, sur laquelle ils posèrent l’arche de l’Éternel ; elle est jusqu’à ce jour dans le champ de Josué, le Beth-Shémite. (6:18) 1 Samuel
6:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 et avec autant de rats d’or qu’il y avait de villes dans les cinq provinces des Philistins, depuis les villes murées jusqu’aux villages sans murs, jusqu’à la pierre nommée le grand Abel, sur laquelle ils mirent l’arche du Seigneur, et qui est encore aujourd’hui dans le champ du Bethsamite Josué. (6:18) I Rois
6:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Mais le nombre des mulots d’or égalait celui de toutes les villes des Philistins soumises aux cinq princes, depuis la ville forte jusqu’à la place ouverte, et jusqu’à la grosse pierre sur laquelle on posa l’arche du Seigneur et qui subsiste aujourd’hui encore, dans le champ de Josué de Beth-Chémech. (6:18) I Samuel
6:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Il y avait aussi des souris d’or selon le nombre de toutes les villes des Philistins, appartenant aux cinq chefs, tant des villes fortifiées que des villages sans murailles. C’est ce qu’atteste la grande pierre sur laquelle on déposa l’arche de l’Éternel, et qui est encore aujourd’hui dans le champ de Josué de Beth-Schémesch. (6:18) I Samuel
6:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Ils offrirent aussi des souris d’or selon le nombre de toutes les villes des Philistins appartenant aux cinq chefs, tant des villes fortifiées que des villages sans murs : témoin la grosse pierre sur laquelle on déposa l’arche de Yahweh, et qui est restée jusqu’à ce jour dans le champ de Josué le Bethsamite. (6:18) I Samuel
6:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Et des rats d’or, autant que toutes les villes des Philistins, celles des cinq princes, depuis les villes fortes jusqu’aux villages ouverts. Témoin la grande pierre sur laquelle on déposa l’arche de Yahvé, et qui est encore aujourd’hui dans le champ de Josué de Bet-Shémesh. (6:18) 1 Samuel
6:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Il y avait aussi des souris d’or selon le nombre de toutes les villes des Philistins, appartenant aux cinq chefs, tant des villes fortifiées que des villages sans murailles. C’est ce qu’atteste la grande pierre sur laquelle on déposa l’arche de l’Eternel, et qui est encore aujourd’hui dans le champ de Josué de Beth-Schémesch. (6:18) 1 Samuel
6:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Et les gerboises en or étaient selon le nombre de toutes les villes des Philistins appartenant aux cinq seigneurs de l’Axe, depuis la ville fortifiée jusqu’au village de la campagne. Et la grande pierre sur laquelle ils déposèrent l’arche de Jéhovah est témoin jusqu’à ce jour dans le champ de Yoshoua le Beth-Shémite. (6:18) 1 Samuel
6:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Il y avait aussi le nombre de souris en or correspondant au nombre de villes philistines qui appartenaient aux cinq chefs, aussi bien des villes fortifiées que des villages sans murailles. C’est ce qu’atteste la grande pierre sur laquelle on déposa l’arche de l’Eternel et qui se trouve aujourd’hui encore dans le champ de Josué de Beth-Shémesh. (6:18) 1 Samuel
6:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Le nombre des souris en or correspondait au nombre de toutes les villes des Philistins qui appartenaient aux cinq seigneurs, tant les villes fortifiées que les villages dans la campagne. Et la grande pierre sur laquelle les hommes de Beth-Shémèsh déposèrent l’Arche de Jéhovah sert de témoignage aujourd’hui encore dans le champ de Josué de Beth-Shémèsh. (6:18) 1 Samuel
6:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Et les souris d’or, selon le nombre de toutes les villes des Philistins appartenant aux cinq seigneurs, tant des villes fortifiées que des villages des campagnes jusqu’à la grande pierre d’Abel, sur laquelle on posa l’arche du SEIGNEUR, laquelle pierre est encore jusqu’à ce jour dans le champ de Josué, le Bethshemite. (6:18) 1 Samuel
6:18-18