1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Et Hiram dit : Béni soit l’Eternel le Dieu d’Israël ! qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au Roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui doit bâtir une maison à l’Eternel, et une Maison Royale. (2:12) | II. Chroniques 2:12-12 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 Huram said moreover, Blessed be the LORD God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that might build an house for the LORD, and an house for his kingdom. (2:12) | II. Chronicles 2:12-12 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Et Hiram dit : Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui doit bâtir une maison à l’Eternel, et une maison pour sa cour royale. (2:12) | II. Chroniques 2:12-12 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 Et Huram disait : Béni soit l’Éternel, Dieu d’Israël, qui a fait les Cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage et prudent et intelligent qui veut élever un temple à l’Éternel et un palais pour sa demeure royale. (2:11) | 2 Chroniques 2:11-11 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Et il ajouta : Que le Seigneur, le Dieu d’Israël, qui a fait le ciel et la terre, soit béni, d’avoir donné au roi David un fils si sage, si habile, si plein d’esprit et de prudence, pour bâtir un temple au Seigneur, et un palais pour soi. (2:12) | II. Paralipomènes 2:12-12 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Et Houram dit : Béni soit Jéhova, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, doué de sens et d’intelligence, qui veut bâtir une Maison à Jéhova et une maison royale pour lui. (2:12) | II Chroniques 2:12-12 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Et il ajouta : Béni soit le Seigneur Dieu d’Israël, qui a fait le ciel et la terre, d’avoir donné au roi David un fils sage, habile, éclairé et prudent, pour bâtir un temple au Seigneur et un palais pour lui-même. (2:12) | II Paralipomènes 2:12-12 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Huram dit encore : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l’Éternel et une maison royale pour lui ! (2:12) | 2 Chroniques 2:12-12 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Et Hiram dit : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, doué de sens et d’intelligence, qui bâtira une maison à l’Éternel et une maison pour son royaume. (2:12) | 2 Chroniques 2:12-12 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Et il ajouta : Que le Seigneur Dieu d’Israël, qui a fait le ciel et la terre, soit béni d’avoir donné au roi David un fils sage et habile, plein d’esprit et de prudence, pour bâtir un temple au Seigneur, et un palais pour lui-même. (2:12) | II Paralipomènes 2:12-12 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 Houram ajouta : « Béni soit l’Éternel, Dieu d’Israël, qui a fait le ciel et la terre, d’avoir donné au roi David un fils sage, doué de jugement et d’intelligence, résolu à construire une maison pour l’Éternel et un palais pour sa résidence royale ! (2:11) | II Chroniques 2:11-11 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Huram dit encore : Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l’Éternel et une maison royale pour lui ! (2:12) | II Chroniques 2:12-12 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Et Hiram dit : “ Béni soit Yahweh, Dieu d’Israël, qui a fait le ciel et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à Yahweh et une maison royale pour lui ! (2:11) | II Chroniques 2:11-11 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 Puis il ajouta : « Béni soit Yahvé le Dieu d’Israël ! Il a fait les cieux et la terre, il a donné au roi David un fils sage, sensé et intelligent, qui va bâtir une maison pour Yahvé et une autre pour y régner lui-même. (2:11) | 2 Chroniques 2:11-11 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Huram dit encore : Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l’Eternel et une maison royale pour lui ! (2:12) | 2 Chroniques 2:12-12 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Hiram dit encore : “ Béni soit Jéhovah le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné à David le roi un fils sage, s’y connaissant en prudence et en intelligence, qui bâtira une maison pour Jéhovah et une maison pour sa royauté. (2:12) | 2 Chroniques 2:12-12 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 Hiram ajouta : « Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, qui a fait le ciel et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va lui construire un temple et construire un palais pour lui-même ! (2:11) | 2 Chroniques 2:11-11 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Hiram ajouta : « Que Jéhovah le Dieu d’Israël soit loué, lui qui a fait le ciel et la terre, parce qu’il a donné au roi David un fils plein de sagesse, prudent et intelligent, un fils qui construira une maison pour Jéhovah et un palais royal. (2:12) | 2 Chroniques 2:12-12 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Hiram dit en plus : Béni soit le SEIGNEUR Dieu d’Israël, qui fit le ciel et la terre, qui a donné à David le roi un fils sage, doté de prudence et de compréhension, afin qu’il puisse bâtir une maison pour le SEIGNEUR, et une maison pour son royaume. (2:12) | 2 Chroniques 2:12-12 |