1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Il y en avait aussi deux cent cinquante, qui étaient les principaux Chefs de ceux qui étaient établis sur les ouvrages du Roi Salomon, lesquels avaient l’intendance sur le peuple. (8:10) | II. Chroniques 8:10-10 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 And these were the chief of king Solomon’s officers, even two hundred and fifty, that bare rule over the people. (8:10) | II. Chronicles 8:10-10 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Il y en avait aussi deux cent cinquante, qui étaient les principaux chefs de ceux qui étaient établis sur les ouvrages du roi Salomon, qui avaient l’intendance sur le peuple. (8:10) | II. Chroniques 8:10-10 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Et les surintendants du roi Salomon étaient au nombre de deux cent cinquante régissant le peuple. (8:10) | 2 Chroniques 8:10-10 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Or tous les principaux officiers de l’armée du roi Salomon montaient au nombre de deux cent cinquante, qui avaient le commandement et le gouvernement du peuple. (8:10) | II. Paralipomènes 8:10-10 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Et voici [le nombre] des chefs des intendants qu’avait le roi Salomon : ils étaient deux cent cinquante ayant autorité sur le peuple. (8:10) | II Chroniques 8:10-10 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Or tous les principaux officiers de l’armée du roi Salomon se montaient au nombre de deux cent cinquante ; ils avaient le commandement et le gouvernement du peuple, (8:10) | II Paralipomènes 8:10-10 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Les chefs placés par le roi Salomon à la tête du peuple, et chargés de le surveiller, étaient au nombre de deux cent cinquante. (8:10) | 2 Chroniques 8:10-10 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et c’est ici [le nombre] des chefs des intendants qu’avait le roi Salomon : deux cent cinquante, qui avaient autorité sur le peuple. (8:10) | 2 Chroniques 8:10-10 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Or tous les principaux officiers de l’armée du roi Salomon montaient un nombre de deux cent cinquante ; ils avaient à instruire le peuple. (8:10) | II Paralipomènes 8:10-10 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Les surveillants en chef du roi Salomon étaient au nombre de deux cent cinquante, chargés de diriger le peuple. (8:10) | II Chroniques 8:10-10 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Les chefs placés par le roi Salomon à la tête du peuple, et chargés de le surveiller, étaient au nombre de deux cent cinquante. (8:10) | II Chroniques 8:10-10 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Les chefs des inspecteurs du roi Salomon étaient au nombre de deux cent cinquante, chargés de commander au peuple. (8:10) | II Chroniques 8:10-10 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Voici les officiers des préfets dont disposait le roi Salomon : 250 qui commandaient au peuple. (8:10) | 2 Chroniques 8:10-10 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Les chefs placés par le roi Salomon à la tête du peuple, et chargés de le surveiller, étaient au nombre de deux cent cinquante. (8:10) | 2 Chroniques 8:10-10 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Voici les chefs des délégués qui appartenaient au roi Salomon : deux cent cinquante, les contremaîtres [établis] sur le peuple. (8:10) | 2 Chroniques 8:10-10 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Les chefs des officiers dont disposait le roi Salomon étaient au nombre de 250 ; ils avaient autorité sur le peuple. (8:10) | 2 Chroniques 8:10-10 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Les responsables des surveillants du roi Salomon étaient au nombre de 250 ; ils étaient les contremaîtres établis sur les ouvriers. (8:10) | 2 Chroniques 8:10-10 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Et ceux-ci étaient les chefs des officiers de Salomon, c’est-à-dire deux cent cinquante, qui avaient autorité sur le peuple. (8:10) | 2 Chroniques 8:10-10 |