1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Ai-je commis une faute en ce que je me suis abaissé moimême, afin que vous fussiez élevés, parce que sans rien prendre je vous ai annoncé l’Évangile de Dieu ? (11:7) | II. Corinthiens 11:7-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Have I committed an offence in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely ? (11:7) | II. Corinthians 11:7-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Ai-je donc mal fait de m’abaisser moi-même, afin que vous fussiez élevés, vous ayant annoncé gratuitement l’évangile de Dieu ? (11:7) | II. Corinthiens 11:7-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Est-ce que j’ai fait une faute, lorsque afin de vous élever je me suis rabaissé moi-même en vous prêchant gratuitement l’Évangile de Dieu ? (11:7) | II. Corinthiens 11:7-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 7 Ou bien ai-je commis un péché, m’abaissant moi-même afin que vous fussiez élevés, parce que je vous ai gratuitement annoncé l’évangile de Dieu ? (11:7) | II Corinthiens 11:7-7 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Ai-je fait un péché en m’humiliant afin que vous fussiez élevés, parce que c’est gratuitement que je vous ai annoncé la bonne nouvelle de Dieu ? (11:7) | 2 Corinthiens 11:7-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Ai-je donc fait une faute, lorsqu’afin de vous élever, je me suis rabaissé moi-même en vous prêchant gratuitement l’Évangile de Dieu ? (11:7) | II Corinthiens 11:7-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Ou bien, ai-je commis un péché, parce qu’en m’abaissant moi-même pour vous élever, je vous ai annoncé gratuitement l’évangile de Dieu ? (11:7) | II Corinthiens 11:7-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Ai-je commis une faute en m’abaissant moi-même, afin que vous fussiez élevés, parce que je vous ai annoncé gratuitement l’évangile de Dieu ? (11:7) | Corinthiens II 11:7-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Est-ce que j’ai fait une faute, en m’humiliant moi-même, afin que vous fussiez élevés, lorsque je vous prechais gratuitement l’Evangile de Dieu ? (11:7) | II Corinthiens 11:7-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 7 Ai-je fait une faute en m’humiliant moi-même pour vous élever, je veux dire en vous annonçant l’Évangile de Dieu gratis ? (11:7) | II Corinthiens 11:7-7 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Ou bien, ai-je commis un péché parce que, m’abaissant moi-même afin que vous fussiez élevés, je vous ai annoncé gratuitement l’Évangile de Dieu ? (11:7) | II Corinthiens 11:7-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Ou bien ai-je commis une faute, parce qu’en m’abaissant moi-même pour vous élever, je vous ai annoncé gratuitement l’Évangile de Dieu ? (11:7) | II Corinthiens 11:7-7 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Ou bien, aurais-je commis une faute en vous annonçant gratuitement l’Evangile de Dieu m’abaissant moi-même pour vous élever, vous ? (11:7) | 2 Corinthiens 11:7-7 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Ou bien, ai-je commis un péché en m’abaissant moi-même afin que vous soyez élevés quand je vous ai annoncé gratuitement l’Evangile de Dieu ? (11:7) | 2 Corinthiens 11:7-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Ou bien ai-je commis un péché en m’abaissant pour que vous soyez élevés, parce que, sans qu’il [vous] en coûte rien, je vous ai annoncé volontiers la bonne nouvelle de Dieu ? (11:7) | 2 Corinthiens 11:7-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Ou bien ai-je commis un péché en m’abaissant moi-même pour que vous soyez élevés quand je vous ai annoncé gratuitement l’Evangile de Dieu ? (11:7) | 2 Corinthiens 11:7-7 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 J’ai été heureux de vous annoncer la bonne nouvelle de Dieu sans qu’il vous en coûte rien. Ai-je commis un péché en m’abaissant ainsi pour que vous soyez élevés ? (11:7) | 2 Corinthiens 11:7-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Ai-je commis une offense en m’abaissant moi-même, afin que vous puissiez être exaltés, parce que je vous ai prêché gratuitement l’évangile de Dieu ? (11:7) | 2 Corinthiens 11:7-7 |