Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Au reste, mes frères, réjouissez-vous, tendez à vous rendre parfaits, soyez consolés, soyez tous d’un consentement, vivez en paix, et le Dieu de charité et de paix sera avec vous. (13:11) II. Corinthiens
13:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace ; and the God of love and peace shall be with you. (13:11) II. Corinthians
13:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Au reste, mes frères, soyez joyeux ; tendez à la perfection ; consolez-vous ; ayez un même sentiment ; vivez en paix ; et le Dieu de charité et de paix sera avec vous. (13:11) II. Corinthiens
13:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Enfin, mes frères, soyez dans la joie, travaillez à être parfaits, consolez-vous, soyez unis d’esprit et de coeur, vivez dans la paix ; et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous. (13:11) II. Corinthiens
13:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
11 Du reste, frères, réjouissez-vous, perfectionnez-vous, consolez-vous, soyez animés des mêmes sentiments, vivez en paix, et le Dieu de la charité et de la paix sera avec vous. (13:11) II Corinthiens
13:11-11
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Au reste, frères, réjouissez-vous, perfectionnez-vous, consolez-vous , ayez une même pensée, soyez en paix, et le Dieu de l’amour et de la paix sera avec vous. (13:11) 2 Corinthiens
13:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Enfin, mes frères, soyez dans la joie ; rendez-vous parfaits ; exhortez-vous les uns les autres ; soyez unis d’esprit et de cœur ; vivez dans la paix, et le Dieu de paix et d’amour sera avec vous. (13:11) II Corinthiens
13:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Au reste, mes frères, soyez dans la joie ; perfectionnez-vous ; consolez-vous ; soyez en bonne intelligence ; vivez en paix ; et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous. (13:11) II Corinthiens
13:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Au reste, frères, réjouissez-vous ; perfectionnez-vous ; soyez consolés ; ayez un même sentiment ; vivez en paix : et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous. (13:11) Corinthiens II
13:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Au reste, mes frères, réjouissez-vous, soyez parfaits, exhortez-vous mutuellement, ayez un même sentiment, vivez en paix, et le Dieu de paix et d’amour sera avec vous. (13:11) II Corinthiens
13:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
11 Enfin, frères, soyez joyeux, tendez à la perfection, acceptez les exhortations, soyez tous d’accord, vivez en paix, et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous. (13:11) II Corinthiens
13:11-11
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Au reste, frères, soyez dans la joie, perfectionnez-vous, consolez-vous, ayez un même sentiment, vivez en paix ; et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous. (13:11) II Corinthiens
13:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Du reste mes frères, soyez dans la joie, rendez-vous parfaits, consolez-vous, ayez un même sentiment, vivez en paix, et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous. (13:11) II Corinthiens
13:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Au demeurant, frères, soyez joyeux ; affermissez-vous ; exhortez-vous. Ayez même sentiment ; vivez en paix, et le Dieu de la charité et de la paix sera avec vous. (13:11) 2 Corinthiens
13:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Au reste, frères, soyez dans la joie, perfectionnez-vous, consolez-vous, ayez un même sentiment, vivez en paix ; et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous. (13:11) 2 Corinthiens
13:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Enfin, frères, continuez à vous réjouir, à vous laisser redresser, à vous laisser consoler, à avoir même pensée, à vivre en paix ; et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous. (13:11) 2 Corinthiens
13:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Pour le reste, frères et sœurs, soyez dans la joie, travaillez à vous perfectionner, encouragez-vous, vivez en plein accord, dans la paix, et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous. (13:11) 2 Corinthiens
13:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Enfin, frères, continuez à vous réjouir, à vous laisser redresser, à vous laisser consoler, à penser la même chose, à vivre en paix ; et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous. (13:11) 2 Corinthiens
13:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Finalement, frères, adieu. Soyez parfaits, encouragez-vous, soyez d’une même intention, vivez en paix ; et le Dieu d’amour et de paix sera avec vous. (13:11) 2 Corinthiens
13:11-11