Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Car cet homme juste, qui demeurait parmi eux, les voyant et les entendant, affligeait tous les jours son âme juste, à cause de leurs méchantes actions ; (2:8) II. Pierre
2:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds ; ) (2:8) II. Peter
2:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Car ce juste-là, demeurant parmi eux, affligeait chaque jour son âme juste, à cause de ce qu’il voyait et qu’il entendait dire de leurs méchantes actions ; (2:8) II. Pierre
2:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 ce juste qui demeurait parmi eux, étant tous les jours tourmenté dans son âme juste par leurs actions détestables qui offensaient ses yeux et ses oreilles : (2:8) II. Pierre
2:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
8 (car ce juste, qui habitait parmi eux, avait journellement son âme juste mise à la torture par les œuvres criminelles dont ses yeux et ses oreilles le rendaient témoin) ; (2:8) II Pierre
2:8-8
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 (car ce juste, habitant parmi eux, tourmentait de jour en jour son âme juste par ce qu’il voyait et ce qu’il entendait de leurs œuvres iniques), (2:8) 2 Pierre
2:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 (Car il conservait ses yeux et ses oreilles chastes, habitant au milieu d’hommes qui tous les jours tourmentaient cette âme juste par leurs œuvres détestables), (2:8) II Pierre
2:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 (car ce juste qui habitait au milieu d’eux, sentait son âme juste se tourmenter journellement des œuvres criminelles qui frappaient ses oreilles et ses yeux), (2:8) II Pierre
2:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 (car ce juste qui habitait parmi eux, les voyant et les entendant, tourmentait de jour en jour son âme juste à cause de leurs actions iniques,) (2:8) Pierre II
2:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 (car, par ce qu’il voyait et entendait, ce juste, qui demeurait parmi eux, avait chaque jour son âme juste tourmentée par leurs actions criminelles), (2:8) II Pierre
2:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
8 (car ce juste demeurait au milieu d’eux et ce qu’il voyait et entendait journellement, leurs ignobles actions mettaient son âme droite à la torture), (2:8) II Pierre
2:8-8
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 (car ce juste, qui habitait au milieu d’eux, tourmentait journellement son âme juste à cause de ce qu’il voyait et entendait de leurs œuvres criminelles) ; (2:8) 2 Pierre
2:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 (car, à cause de ce qu’il voyait et de ce qu’il entendait, ce juste, continuant à habiter au milieu d’eux, avait chaque jour son âme vertueuse tourmentée de leurs œuvres iniques) : — (2:8) II Pierre
2:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 car ce juste qui habitait au milieu d’eux torturait jour après jour son âme de juste à cause des œuvres iniques qu’il voyait et entendait -, (2:8) 2 Pierre
2:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 (car ce juste, qui habitait au milieu d’eux, tourmentait journellement son âme juste à cause de ce qu’il voyait et entendait de leurs œuvres criminelles) ; (2:8) 2 Pierre
2:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 car ce juste, par ce qu’il voyait et entendait quand il habitait parmi eux, tourmentait de jour en jour son âme juste à cause de leurs actions illégales —, (2:8) 2 Pierre
2:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 –Ce juste, qui habitait au milieu d’eux, tourmentait en effet jour après jour son âme juste à cause de ce qu’il voyait et entendait de leurs agissements criminels.– (2:8) 2 Pierre
2:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 (car jour après jour ce juste qui habitait parmi eux tourmentait son âme juste, à cause des actions illégales qu’il voyait et entendait). (2:8) 2 Pierre
2:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 (Car cet homme droit demeurait parmi eux, son âme droite s’irritait jour après jour, en voyant et entendant leurs actions illicites) ; (2:8) 2 Pierre
2:8-8