1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Voilà, le feu est descendu des cieux, et a consumé les deux premiers capitaines de cinquante hommes, avec leurs cinquantaines ; mais maintenant [je te prie], que tu fasses cas de ma vie. (1:14) | II. Rois 1:14-14 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties : therefore let my life now be precious in thy sight. (1:14) | II. Kings 1:14-14 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Voilà, le feu est descendu des cieux, et a consumé les deux premiers capitaines de cinquante hommes, avec leurs cinquante hommes ; mais maintenant, que ma vie te soit précieuse. (1:14) | II. Rois 1:14-14 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Voilà que le feu est descendu du ciel, et a consumé les deux premiers capitaines de cinquante et leurs cinquante hommes ; mais maintenant, puisse ma vie être précieuse à tes yeux ! (1:14) | 2 Rois 1:14-14 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Le feu est déjà descendu du ciel, et il a dévoré les deux premiers capitaines, et les cinquante hommes que commandait chacun d’eux : mais je vous supplie présentement de me sauver la vie. (1:14) | IV. Rois 1:14-14 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Voilà, un feu est descendu du ciel, et il a dévoré les deux premiers chefs de cinquantaine avec leurs cinquante hommes : mais maintenant, que mon âme soit précieuse à tes yeux. (1:14) | II Rois 1:14-14 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Le feu est déjà descendu du ciel, et a dévoré les deux premiers capitaines et les cinquante hommes que commandait chacun d’eux ; mais, je vous en supplie, ayez compassion de moi. (1:14) | IV Rois 1:14-14 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Voici, le feu est descendu du ciel et a consumé les deux premiers chefs de cinquante et leurs cinquante hommes : mais maintenant, que ma vie soit précieuse à tes yeux ! (1:14) | 2 Rois 1:14-14 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Voici, le feu est descendu des cieux et a dévoré les deux premiers chefs de cinquantaine et leurs cinquantaines ; mais maintenant, que ma vie soit précieuse à tes yeux. (1:14) | 2 Rois 1:14-14 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Le feu est déjà descendu du ciel, et il a dévoré les deux premiers capitaines, et les cinquante hommes que commandait chacun d’eux ; mais je vous supplie maintenant de me sauver la vie. (1:14) | IV Rois 1:14-14 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Voilà qu’un feu est descendu du ciel et a consumé les deux premiers capitaines avec leurs cinquante hommes ; mais maintenant, que ma vie soit sacrée à tes yeux ! » (1:14) | II Rois 1:14-14 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Voici, le feu est descendu du ciel et a consumé les deux premiers chefs de cinquante et leurs cinquante hommes : mais maintenant, que ma vie soit précieuse à tes yeux ! (1:14) | II Rois 1:14-14 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Voici que le feu est descendu du ciel et a consumé les deux premiers chefs de cinquante et leur cinquante hommes ; mais maintenant que ma vie soit précieuse à tes yeux ! ˮ (1:14) | II Rois 1:14-14 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Un feu est descendu du ciel et a dévoré les deux premiers cinquanteniers et leur cinquantaine ; mais maintenant, que ma vie ait quelque prix à tes yeux ! » (1:14) | 2 Rois 1:14-14 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Voici, le feu est descendu du ciel et a consumé les deux premiers chefs de cinquante et leurs cinquante hommes : mais maintenant, que ma vie soit précieuse à tes yeux ! (1:14) | 2 Rois 1:14-14 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Voilà que le feu est descendu des cieux et s’est mis à dévorer les deux premiers chefs de cinquante ainsi que leurs cinquante [hommes] ; mais maintenant, que mon âme soit précieuse à tes yeux. ” (1:14) | 2 Rois 1:14-14 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Le feu est descendu du ciel et a dévoré les deux premiers chefs de cinquantaine et leurs 50 hommes. Mais maintenant, veuille accorder un peu de valeur à ma vie ! » (1:14) | 2 Rois 1:14-14 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Du feu est déjà descendu du ciel deux fois et il a consumé les deux officiers qui sont venus avant moi avec leurs 50 soldats. Mais, s’il te plaît, que ma vie soit précieuse pour toi. » (1:14) | 2 Rois 1:14-14 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Voici, le feu descendit du ciel et consuma les deux premiers capitaines de cinquantaine, avec leurs cinquantaines : Par conséquent maintenant, que ma vie soit précieuse à ta vue. (1:14) | 2 Rois 1:14-14 |