1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Et il fit ce qui est droit devant l’Éternel, non pas toutefois comme David son père ; il fit comme Joas son père avait fait. (14:3) | II. Rois 14:3-3 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 And he did that which was right in the sight of the LORD, yet not like David his father : he did according to all things as Joash his father did. (14:3) | II. Kings 14:3-3 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Il fit ce qui est droit devant l’Eternel, non pas toutefois comme David son père ; il fit comme Joas son père avait fait. (14:3) | II. Rois 14:3-3 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, toutefois pas à l’égal de David, son père : il agit entièrement comme avait agi Joas, son père. (14:3) | 2 Rois 14:3-3 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Il fit ce qui était juste devant le Seigneur, mais non comme David, son père. Il se conduisit en tout comme Joas, son père, s’était conduit ; (14:3) | IV. Rois 14:3-3 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Eternel, toutefois non comme David, son père ; il fit tout comme avait fait Joas, son père. (14:3) | II Rois 14:3-3 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Il fit ce qui était juste devant le Seigneur, non toutefois comme David, son père. Il se conduisit en tout comme Joas, son père, s’était conduit, (14:3) | IV Rois 14:3-3 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, non pas toutefois comme David, son père ; il agit entièrement comme avait agi Joas, son père. (14:3) | 2 Rois 14:3-3 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, non pas toutefois comme David, son père ; il fit selon tout ce que son père, Joas, avait fait ; (14:3) | 2 Rois 14:3-3 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Il fit ce qui était juste devant le Seigneur, mais non comme David son père. Il se conduisit en tout comme Joas son père s’était conduit ; (14:3) | IV Rois 14:3-3 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, non à la vérité autant que son aïeul David, mais il suivit en tout l’exemple de Joas, son père. (14:3) | II Rois 14:3-3 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, non pas toutefois comme David, son père ; il agit entièrement comme avait agi Joas, son père. (14:3) | II Rois 14:3-3 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, non pas toutefois comme David, son père ; il se conduisit en tout comme avait Joas, son père. (14:3) | II Rois 14:3-3 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 Il fit ce qui est agréable à Yahvé, non pas pourtant comme son ancêtre David ; il imita en tout Joas, son père. (14:3) | 2 Rois 14:3-3 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Eternel, non pas toutefois comme David, son père ; il agit entièrement comme avait agi Joas, son père. (14:3) | 2 Rois 14:3-3 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 Il faisait ce qui est droit aux yeux de Jéhovah, non pas toutefois comme David son ancêtre. Il fit selon tout ce que Yehoash son père avait fait. (14:3) | 2 Rois 14:3-3 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Eternel, mais pas autant que son ancêtre David ; il agit entièrement comme son père Joas. (14:3) | 2 Rois 14:3-3 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 Amazia faisait ce qui est bien aux yeux de Jéhovah, mais pas comme son ancêtre David. Il fit tout ce que Joas, son père, avait fait. (14:3) | 2 Rois 14:3-3 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Et il fit ce qui était droit à la vue du SEIGNEUR, cependant non pas comme David, son père : il fit selon toutes les choses que Joash, son père fit. (14:3) | 2 Rois 14:3-3 |