1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 35 Qui sont ceux d’entre tous les dieux de ces pays-là qui aient délivré leur pays de ma main, pour dire que l’Éternel délivrera Jérusalem de ma main ? (18:35) | II. Rois 18:35-35 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 35 Who are they among all the gods of the countries, that have delivered their country out of mine hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of mine hand ? (18:35) | II. Kings 18:35-35 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 35 Qui sont ceux d’entre tous les dieux de ces pays-là qui aient délivré leur pays de ma main, pour dire que l’Eternel délivrera de ma main Jérusalem ? (18:35) | II. Rois 18:35-35 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 35 Quels sont parmi tous les dieux des États ceux qui ont sauvé leur État de ma main pour croire que l’Éternel sauvera Jérusalem de ma main ? (18:35) | 2 Rois 18:35-35 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 35 Où trouvera-t-on un dieu parmi tous les dieux des nations, qui ait délivré de ma main son propre pays, pour croire que le Seigneur pourra délivrer de ma main la ville de Jérusalem ? (18:35) | IV. Rois 18:35-35 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 35 Quels sont ceux de tous les dieux de ces pays qui ont délivré leur terre de ma main, pour que Jéhova délivre Jérusalem de ma main ? (18:35) | II Rois 18:35-35 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 35 Où sont parmi tous les dieux des nations ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour croire que le Seigneur pourra délivrer de ma main la ville de Jérusalem ? (18:35) | IV Rois 18:35-35 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 35 Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que l’Éternel délivre Jérusalem de ma main ? (18:35) | 2 Rois 18:35-35 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 35 Quels sont, d’entre tous les dieux des pays, ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que l’Éternel délivre Jérusalem de ma main ? (18:35) | 2 Rois 18:35-35 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 35 Quels sont parmi tous les dieux des nations ceux qui ont délivré de ma main leur propre pays, pour croire que le Seigneur pourra délivrer de ma main la ville de Jérusalem ? (18:35) | IV Rois 18:35-35 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 35 De tous les dieux de ces contrées, quel est celui qui a soustrait son pays à mon pouvoir ? Et l’Éternel protègerait Jérusalem contre moi ! » (18:35) | II Rois 18:35-35 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 35 Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que l’Éternel délivre Jérusalem de ma main ? (18:35) | II Rois 18:35-35 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 35 Quels sont, parmi tous les dieux des pays, ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que Yahweh puisse délivrer Jérusalem de ma main ? ˮ (18:35) | II Rois 18:35-35 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 35 Parmi tous les dieux des pays, lesquels ont délivré leur pays de ma main, pour que Yahvé délivre Jérusalem ? » (18:35) | 2 Rois 18:35-35 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 35 Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que l’Eternel délivre Jérusalem de ma main ? (18:35) | 2 Rois 18:35-35 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 35 Parmi tous les dieux des pays, quels sont ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que Jéhovah délivre Jérusalem de ma main ? ” ’ ” (18:35) | 2 Rois 18:35-35 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 35 Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont délivré leur pays de ma domination, pour que l’Eternel puisse en délivrer Jérusalem ?’ » (18:35) | 2 Rois 18:35-35 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 35 Parmi tous les dieux que les nations servent, quels sont ceux qui ont réussi à protéger leur pays contre moi ? Alors comment Jéhovah protégerait-il Jérusalem contre moi ? ’” » (18:35) | 2 Rois 18:35-35 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 35 Qui sont-ils parmi tous les dieux des pays qui ont délivré leur pays de ma main, pour que le SEIGNEUR délivre Jérusalem de ma main ? (18:35) | 2 Rois 18:35-35 |