1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Il tira ses flèches, et écarta [mes ennemis] ; il [fit briller] l’éclair ; et les mit en déroute. (22:15) | II. Samuel 22:15-15 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And he sent out arrows, and scattered them ; lightning, and discomfited them. (22:15) | II. Samuel 22:15-15 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Il tira des flèches, et il écarta mes ennemis ; il fit briller l’éclair, et il les mit en déroute. (22:15) | II. Samuël 22:15-15 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 et Il lança ses flèches et Il les dissipa, la foudre, et Il les défit. (22:15) | 2 Samuel 22:15-15 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Il a tiré ses flèches, et les a dispersés ; il a lancé ses foudres, et les a consumés. (22:15) | II. Rois 22:15-15 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Il lança des flèches et dispersa [mes ennemis] ; [il lança] l’éclair et les mit en déroute. (22:15) | II Samuel 22:15-15 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Il a lancé ses flèches, et il les a dispersés ; sa foudre, et il les a consumés. (22:15) | II Rois 22:15-15 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Il lança des flèches et dispersa mes ennemis, La foudre, et les mit en déroute. (22:15) | 2 Samuel 22:15-15 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Et il tira des flèches et dispersa [mes ennemis] ; [il lança] l’éclair, et les mit en déroute. (22:15) | 2 Samuel 22:15-15 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Il a lancé des flèches, et il a dispersé mes ennemis ; ses foudres, et il les a consumés. (22:15) | II Rois 22:15-15 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Il lance ses flèches, ils se dispersent ; l’éclair, il les frappe de stupeur. (22:15) | II Samuel 22:15-15 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Il lança des flèches et dispersa mes ennemis, La foudre, et les mit en déroute. (22:15) | II Samuel 22:15-15 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Il lança des flèches et les dispersa, la foudre, et il les confondit. (22:15) | II Samuel 22:15-15 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 il décocha des flèches et les dispersa il fit briller l’éclair et les chassa. (22:15) | 2 Samuel 22:15-15 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Il lança des flèches et dispersa mes ennemis, La foudre, et les mit en déroute. (22:15) | 2 Samuel 22:15-15 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Il envoyait des flèches pour les disperser ; l’éclair, pour jeter la confusion chez eux. (22:15) | 2 Samuel 22:15-15 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Il a lancé des flèches et dispersé mes ennemis, il a lancé des éclairs et les a mis en déroute. (22:15) | 2 Samuel 22:15-15 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Il a tiré ses flèches, qui ont dispersé mes ennemis, des éclairs, qui ont jeté la confusion parmi eux. (22:15) | 2 Samuel 22:15-15 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Et il lança des flèches, et les dispersa : des éclairs, et les mit en déroute. (22:15) | 2 Samuel 22:15-15 |