1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Ainsi a dit l’Éternel des armées : Interroge maintenant les Sacrificateurs touchant la loi, en disant : (2:11) | Aggée 2:11-11 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 Thus saith the LORD of hosts ; Ask now the priests concerning the law, saying, (2:11) | Haggai 2:11-11 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Ainsi a dit l’Eternel des armées : Propose maintenant cette question sur la loi aux sacrificateurs : (2:11) | Aggée 2:11-11 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Ainsi parle l’Eternel des armées : Propose aux sacrificateurs une question de loi, en ces mots : (2:11) | Aggée 2:11-11 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Voici ce que dit le Seigneur des armées : Proposez aux prêtres cette question sur la loi : (2:12) | Aggée 2:12-12 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Ainsi dit l’Eternel des armées : Interroge donc les sacrificateurs sur la loi , en disant : (2:11) | Aggée 2:11-11 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Voici ce que dit le Seigneur des armées : Interrogez les prêtres sur la loi. (2:12) | Aggée 2:12-12 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Ainsi parle l’Éternel des armées : Propose aux sacrificateurs cette question sur la loi : (2:11) | Aggée 2:11-11 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Ainsi dit l’Éternel des armées : Interroge les sacrificateurs sur la loi, disant : (2:11) | Aggée 2:11-11 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Ainsi parle le Seigneur des armées : Propose aux prêtres cette question sur la loi : (2:12) | Aggée 2:12-12 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 « Ainsi parle l’Éternel-Cebaot : Interroge donc les prêtres sur le point de doctrine que voici : (2:11) | Haggaï 2:11-11 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Ainsi parle l’Éternel des armées : Propose aux sacrificateurs cette question sur la loi : (2:11) | Aggée 2:11-11 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Ainsi parle Yahweh des armées : Demande aux prêtres une décision en ces termes : (2:11) | Aggée 2:11-11 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Ainsi parle Yahvé Sabaot. Demande donc aux prêtres une décision, en ces termes : (2:11) | Aggée 2:11-11 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Ainsi parle l’Eternel des armées : Propose aux sacrificateurs cette question sur la loi : (2:11) | Aggée 2:11-11 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 “ Voici ce qu’a dit Jéhovah des armées : ‘ S’il te plaît, interroge les prêtres sur [la] loi, en disant : (2:11) | Haggaï 2:11-11 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 « Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : Propose aux prêtres cette question sur la loi : (2:11) | Aggée 2:11-11 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 « Voici ce que dit Jéhovah des armées : “S’il te plaît, demande ceci aux prêtres à propos de la loi : (2:11) | Aggée 2:11-11 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Ainsi dit le SEIGNEUR des armées : Interroge maintenant les prêtres concernant la loi, disant, (2:11) | Aggée 2:11-11 |