1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Et le plus courageux entre les [hommes] forts s’enfuira tout nu en ce jour-là, dit l’Éternel. (2:16) | Amos 2:16-16 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD. (2:16) | Amos 2:16-16 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Et le plus courageux entre les plus braves s’enfuira tout nu en ce jour-là, dit l’Eternel. (2:16) | Amos 2:16-16 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 et le plus vaillant des héros s’enfuira nu en ce jour-là, dit l’Eternel. (2:16) | Amos 2:16-16 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 et le plus hardi d’entre les braves s’enfuira tout nu en ce jour-là, dit le Seigneur. (2:16) | Amos 2:16-16 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 et le plus ferme de cœur entre les vaillants s’enfuira tout nu en ce jour-là, dit l’Eternel. (2:16) | Amos 2:16-16 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Et le plus hardi d’entre les forts s’enfuira nu en ce jour, dit le Seigneur. (2:16) | Amos 2:16-16 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Le plus courageux des guerriers s’enfuira nu dans ce jour-là, dit l’Éternel. (2:16) | Amos 2:16-16 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 et celui qui a le cœur plein de courage parmi les hommes vaillants s’enfuira nu en ce jour-là, dit l’Éternel. (2:16) | Amos 2:16-16 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 et le plus courageux d’entre les braves s’enfuira nu en ce jour-là, dit le Seigneur. (2:16) | Amos 2:16-16 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 Le plus brave parmi les guerriers s’enfuira nu ce jour-là, dit l’Éternel. » (2:16) | Amos 2:16-16 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Le plus courageux des guerriers s’enfuira nu dans ce jour-là, dit l’Éternel. (2:16) | Amos 2:16-16 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Et le plus courageux d’entre les braves s’enfuira tout nu en ce jour-là, – oracle de Yahweh. (2:16) | Amos 2:16-16 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 et le plus courageux d’entre les braves s’enfuira nu, en ce jour-là, oracle de Yahvé. (2:16) | Amos 2:16-16 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Le plus courageux des guerriers S’enfuira nu dans ce jour-là, dit l’Eternel. (2:16) | Amos 2:16-16 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Et quant à celui qui est robuste dans son cœur parmi les hommes forts, il s’enfuira nu, en ce jour-là ’, c’est là ce que déclare Jéhovah. ” (2:16) | Amos 2:16-16 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Le plus courageux des guerriers s’enfuira nu ce jour-là, déclare l’Eternel. (2:16) | Amos 2:16-16 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Même le plus courageux des guerrierss’enfuira nu ce jour-là”, déclare Jéhovah. » (2:16) | Amos 2:16-16 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Et celui qui est le plus courageux parmi les puissants s’enfuira nu ce jour-là, dit le SEIGNEUR. (2:16) | Amos 2:16-16 |