1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Mais c’est tant avec celui qui est ici avec nous aujourd’hui devant l’Éternel notre Dieu, qu’avec celui qui n’est point ici avec nous aujourd’hui. (29:15) | Deutéronome 29:15-15 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 But with him that standeth here with us this day before the LORD our God, and also with him that is not here with us this day : (29:15) | Deuteronomy 29:15-15 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Mais c’est tant avec celui qui est ici avec nous aujourd’hui devant l’Eternel notre Dieu, qu’avec celui qui n’est point ici avec nous aujourd’hui. (29:15) | Deutéronome 29:15-15 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 c’est avec ceux qui sont ici aujourd’hui comparaissant avec nous devant l’Éternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici avec nous aujourd’hui. (29:14) | Deutéronome 29:14-14 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 mais pour tous ceux qui sont présents ou absents. (29:15) | Deutéronome 29:15-15 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 mais c’est tant avec celui qui est ici avec nous, se tenant aujourd’hui devant la face de l’Eternel, notre Dieu, qu’avec celui qui n’est pas ici aujourd’hui avec nous. (29:15) | Deutéronome 29:15-15 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Mais avec tous ceux qui sont présents et qui sont absents. (29:15) | Deutéronome 29:15-15 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Mais c’est avec ceux qui sont ici parmi nous, présents en ce jour devant l’Éternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont point ici parmi nous en ce jour. (29:15) | Deutéronome 29:15-15 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 mais c’est avec celui qui est ici, qui se tient avec nous aujourd’hui devant l’Éternel, notre Dieu, et avec celui qui n’est pas ici aujourd’hui avec nous ; (29:15) | Deutéronome 29:15-15 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 mais pour tous ceux qui sont présents et qui sont absents. (29:15) | Deutéronome 29:15-15 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 mais avec ceux qui sont aujourd’hui placés avec nous, en présence de l’Éternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici, à côté de nous, en ce jour. (29:14) | Deutéronome 29:14-14 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Mais c’est avec ceux qui sont ici parmi nous, présents en ce jour devant l’Éternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont point ici parmi nous en ce jour. (29:15) | Deutéronome 29:15-15 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 mais c’est avec quiconque se tient ici aujourd’hui avec nous devant Yahweh, notre Dieu, et avec quiconque n’est pas ici avec nous en ce jour. (29:14) | Deutéronome 29:14-14 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 mais aussi bien avec celui qui se tient ici avec nous en présence de Yahvé notre Dieu, qu’avec celui qui n’est pas ici avec nous aujourd’hui. (29:14) | Deutéronome 29:14-14 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Mais c’est avec ceux qui sont ici parmi nous, présents en ce jour devant l’Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont point ici parmi nous en ce jour. (29:15) | Deutéronome 29:15-15 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 mais c’est avec celui qui se tient ici avec nous aujourd’hui devant Jéhovah notre Dieu et avec ceux qui ne sont pas ici avec nous aujourd’hui (29:15) | Deutéronome 29:15-15 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 mais c’est avec ceux qui sont ici parmi nous, présents aujourd’hui devant l’Eternel, notre Dieu, et avec ceux qui ne sont pas ici parmi nous aujourd’hui. (29:14) | Deutéronome 29:14-14 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 mais c’est avec ceux qui se tiennent ici avec nous aujourd’hui devant Jéhovah notre Dieu et avec ceux qui ne sont pas ici avec nous aujourd’hui. (29:15) | Deutéronome 29:15-15 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Mais avec celui qui se tient ici avec nous aujourd’hui devant le SEIGNEUR notre Dieu, et aussi avec celui qui n’est pas ici avec nous ce jour : (29:15) | Deutéronome 29:15-15 |