Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 En ce temps-là aussi je commandai à Josué, en disant : Tes yeux ont vu tout ce que l’Éternel votre Dieu a fait à ces deux Rois ; l’Éternel en fera de même à tous les Royaumes vers lesquels tu vas passer. (3:21) Deutéronome
3:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings : so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou passest. (3:21) Deuteronomy
3:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 En ce temps-là aussi je donnai cet ordre à Josué, disant : Tes yeux ont vu tout ce que l’Eternel votre Dieu a fait à ces deux rois ; l’Eternel en fera de même à tous les royaumes vers lesquels tu vas passer. (3:21) Deutéronome
3:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Et dans ce temps je donnai mes instructions à Josué en ces termes : Tes yeux ont vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à ces deux Rois : ainsi fera l’Éternel à tous les royaumes que tu vas envahir. (3:21) Deutéronome
3:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Je donnai aussi alors cet avis à Josué : Vos yeux ont vu de quelle manière le Seigneur, votre Dieu, a traité ces deux rois : il traitera de même tous les royaumes dans lesquels vous devez entrer. (3:21) Deutéronome
3:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 En ce temps-là je commandai à Josué, en disant : Tes yeux ont vu tout ce que l’Eternel, votre Dieu, a fait à ces deux rois : ainsi fera l’Eternel à tous les royaumes où tu vas passer. (3:21) Deutéronome
3:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Je donnai aussi alors cet ordre à Josué. Vos yeux ont vu de quelle manière le Seigneur votre Dieu a traité ces deux rois : il traitera de même tous les royaumes dans lesquels vous devez entrer. (3:21) Deutéronome
3:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 En ce temps-là, je donnai des ordres à Josué, et je dis : Tes yeux ont vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à ces deux rois : ainsi fera l’Éternel à tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher. (3:21) Deutéronome
3:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Et je commandai à Josué en ce temps-là, disant : Tes yeux ont vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à ces deux rois ; l’Éternel fera ainsi à tous les royaumes où tu vas passer. (3:21) Deutéronome
3:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Je donnai aussi alors cet avis à Josué : Vos yeux ont vu de quelle manière le Seigneur votre Dieu a traité ces deux rois ; il traitera de même tous les royaumes dans lesquels vous devez entrer. (3:21) Deutéronome
3:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 J’exhortai Josué en ce temps-là, disant : « C’est de tes yeux que tu as vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à ces deux rois : ainsi fera l’Éternel à tous les royaumes où tu vas pénétrer. (3:21) Deutéronome
3:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 En ce temps-là, je donnai des ordres à Josué, et je dis : Tes yeux ont vu tout ce que l’Éternel, votre Dieu, a fait à ces deux rois : ainsi fera l’Éternel à tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher. (3:21) Deutéronome
3:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 En ce temps-là, je donnai aussi des ordres à Josué, en disant : “ Tes yeux ont vu tout ce que Yahweh, votre Dieu, a fait à ces deux rois : ainsi fera Yahweh à tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher. (3:21) Deutéronome
3:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Je donnai alors cet ordre à Josué : « Tu vois de tes yeux tout ce que Yahvé notre Dieu a fait à ces deux rois ; Yahvé traitera de même tous les royaumes où tu vas passer. (3:21) Deutéronome
3:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 En ce temps-là, je donnai des ordres à Josué, et je dis : Tes yeux ont vu tout ce que l’Eternel, votre Dieu, a fait à ces deux rois ; ainsi fera l’Eternel à tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher. (3:21) Deutéronome
3:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 “ Et j’ai donné ordre à Josué à cette même époque, en disant : ‘ Tes yeux voient tout ce que Jéhovah votre Dieu a fait à ces deux rois. Ainsi fera Jéhovah à tous les royaumes vers lesquels tu traverses. (3:21) Deutéronome
3:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 A cette époque-là, j’ai donné cet ordre à Josué : ‘Tes yeux ont vu tout ce que l’Eternel, votre Dieu, a fait à ces deux rois. C’est ainsi que l’Eternel agira envers tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher. (3:21) Deutéronome
3:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 « À cette époque, j’ai ordonné à Josué : “Tu as vu de tes propres yeux ce que Jéhovah votre Dieu a fait à ces deux rois. Jéhovah fera la même chose à tous les royaumes dans lesquels tu te rendras, de l’autre côté du Jourdain. (3:21) Deutéronome
3:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 ¶ Et je commandai à Josué à ce moment-là, disant, Tes yeux ont vu tout ce que le SEIGNEUR votre Dieu a fait à ces deux rois : ainsi fera le SEIGNEUR à tous les royaumes où tu vas passer. (3:21) Deutéronome
3:21-21