1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Voici, l’Éternel s’en va rendre le pays vide, et l’épuiser ; et il en renversera le dessus, et dispersera ses habitants. (24:1) | Ésaïe 24:1-1 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof. (24:1) | Isaiah 24:1-1 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Voici, l’Eternel s’en va rendre le pays vide et l’épuiser, il le fera changer e face, et il dispersera ses habitans. (24:1) | Esaïe 24:1-1 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Voici, l’Eternel vide le pays et le dévaste, et il en bouleverse la surface et en disperse les habitants. (24:1) | Ésaïe 24:1-1 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 VOICI le temps où le Seigneur rendra déserte la terre de Juda ; il la dépouillera, il lui fera changer de face dans ses ruines, et il en dispersera tous les habitants. (24:1) | Isaïe 24:1-1 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Voici, l’Eternel va vider la terre et l’épuiser ; il en bouleversera la face, et il en dispersera les habitants. (24:1) | Ésaïe 24:1-1 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Le Seigneur rendra déserte toute la terre ; il la dépouillera, il en rendra la face triste, et il en dispersera les habitants. (24:1) | Isaïe 24:1-1 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Voici, l’Éternel dévaste le pays et le rend désert, il en bouleverse la face et en disperse les habitants. (24:1) | Ésaïe 24:1-1 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Voici, l’Éternel rend le pays vide et le dévaste ; et il bouleverse sa face, et il disperse ses habitants. (24:1) | Ésaïe 24:1-1 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Voici que le Seigneur dévastera la terre ; il la dépouillera, il en affligera la face, et il en dispersera les habitants. (24:1) | Isaïe 24:1-1 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 VOICI, l’Éternel fait le vide et la solitude sur la terre, il en bouleverse la face et en disperse les habitants. (24:1) | Isaïe 24:1-1 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Voici, l’Éternel dévaste le pays et le rend désert, il en bouleverse la face et en disperse les habitants. (24:1) | Ésaïe 24:1-1 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Voici que Yahweh va dévaster la terre entière et la dépeupler ; il en bouleversera la face et en dispersera les habitants. (24:1) | Isaïe 24:1-1 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Voici que Yahvé dévaste la terre et la ravage, il en bouleverse la face et en disperse les habitants. (24:1) | Isaïe 24:1-1 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Voici, l’Eternel dévaste le pays et le rend désert, Il en bouleverse la face et en disperse les habitants. (24:1) | Esaïe 24:1-1 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Voyez ! Jéhovah vide le pays et le réduit en solitude, il en a tordu la face et en a dispersé les habitants. (24:1) | Isaïe 24:1-1 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Voici que l’Eternel saccage la terre et y sème la dévastation ; il bouleverse sa surface et disperse ses habitants. (24:1) | Esaïe 24:1-1 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Regardez ! Jéhovah vide le pays et le rend désert. Il le met sens dessus dessous et disperse ses habitants. (24:1) | Isaïe 24:1-1 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Voici, le SEIGNEUR rend la terre vide et la rend ravagée, et il la renverse sens dessus dessous et disperse ses habitants. (24:1) | Esaïe 24:1-1 |