1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 La terre chancellera entièrement comme un homme ivre, et sera transportée comme une loge, et son forfait s’appesantira sur elle, tellement qu’elle tombera, et ne se relèvera plus. (24:20) | Ésaïe 24:20-20 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage ; and the transgression thereof shall be heavy upon it ; and it shall fall, and not rise again. (24:20) | Isaiah 24:20-20 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Le pays chancellera entièrement comme un homme ivre, et sera transporté comme une loge, et son péché s’appesantira sur lui, tellement qu’il tombera et qu’il ne s’en relèvera pas. (24:20) | Esaïe 24:20-20 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 La terre chancelle comme un homme ivre, elle se balance comme un hamac, et son péché pèse sur elle, et elle tombe pour ne pas se relever. (24:20) | Ésaïe 24:20-20 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Elle sera agitée, et elle chancellera comme un homme ivre ; elle sera transportée comme une tente dressée pour une nuit : elle sera accablée par le poids de son iniquité, et elle tombera sans que jamais elle s’en relève. (24:20) | Isaïe 24:20-20 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 La terre chancelle, chancelle comme un homme ivre ; elle se meut de çà et de là comme une hutte ; son crime pèse sur elle : elle tombe, et elle ne se relève plus. (24:20) | Ésaïe 24:20-20 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Elle sera agitée et chancellera comme un homme ivre ; elle sera transportée comme une tente dressée pour une nuit ; elle sera accablée du poids de son iniquité, et elle tombera sans jamais se relever. (24:20) | Isaïe 24:20-20 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 La terre chancelle comme un homme ivre, elle vacille comme une cabane ; son péché pèse sur elle, elle tombe, et ne se relève plus. (24:20) | Ésaïe 24:20-20 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 la terre chancelle, elle chancelle comme un homme ivre ; elle est ébranlée deçà et delà comme une cabane pour la nuit ; sa transgression pèse sur elle : elle tombera et ne se relèvera pas. (24:20) | Ésaïe 24:20-20 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 elle sera agitée et chancellera comme un homme ivre ; elle sera enlevée comme une tente dressée pour une nuit ; son iniquité l’écrasera, et elle tombera et ne se relèvera plus. (24:20) | Isaïe 24:20-20 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 La terre chancelle comme un homme ivre, elle est secouée comme une hutte ; elle est écrasée sous le poids de son iniquité, elle tombe et ne peut plus se relever. (24:20) | Isaïe 24:20-20 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 La terre chancelle comme un homme ivre, elle vacille comme une cabane ; son péché pèse sur elle, elle tombe, et ne se relève plus. (24:20) | Ésaïe 24:20-20 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 La terre chancelle comme un homme ivre ; elle vacille comme un hamac ; son iniquité pèse sur elle ; elle s’écroule pour ne plus se relever. (24:20) | Isaïe 24:20-20 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 La terre va chanceler, chanceler comme l’ivrogne, elle sera ébranlée comme une hutte, son crime pèsera sur elle, elle tombera et ne se relèvera plus. (24:20) | Isaïe 24:20-20 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 La terre chancelle comme un homme ivre, Elle vacille comme une cabane ; Son péché pèse sur elle, Elle tombe, et ne se relève plus. (24:20) | Esaïe 24:20-20 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Le pays vacille entièrement, comme un homme ivre, et il s’est balancé comme une cabane de guet. Et sa transgression s’est mise à peser sur lui, et à coup sûr il tombera, si bien qu’il ne se relèvera plus. (24:20) | Isaïe 24:20-20 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 La terre tremble comme un homme ivre, elle branle comme une cabane. Sa révolte pèse sur elle, elle s’écroule et ne se relève plus. (24:20) | Esaïe 24:20-20 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Le pays titube comme un homme ivre, il oscille comme une cabane dans le vent. Sa transgression pèse lourdement sur lui ; il tombera et ne se relèvera plus. (24:20) | Isaïe 24:20-20 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 La terre tournoiera ça et là, comme un homme ivre, et sera transportée comme une cabane : et sa transgression pèsera sur elle : et elle tombera, et ne se relèvera plus. (24:20) | Esaïe 24:20-20 |