Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Car vous avez dit : nous avons fait accord avec la mort, et nous avons intelligence avec le sépulcre ; quand le fléau débordé traversera, il ne viendra point sur nous, car nous avons mis le mensonge pour notre retraite, et nous nous sommes cachés sous la fausseté. (28:15) Ésaïe
28:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement ; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us : for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves : (28:15) Isaiah
28:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Car vous avez dit : Nous avons fait accord avec la mort, et nous avons intelligence avec le sépulcre. Quand le fléau débordé traversera, il ne viendra point sur nous ; car nous avons mis le mensonge pour notre confiance, et la fausseté nous mettra à couvert. (28:15) Esaïe
28:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 Parce que vous dites : « Nous avons fait un pacte avec la mort, et avec l’Enfer un compromis, la verge de l’inondation à son passage ne nous atteindra pas, car nous prenons le mensonge pour asile et la fraude pour abri ; » (28:15) Ésaïe
28:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 Car vous avez dit : Nous avons fait un pacte avec la mort, nous avons contracté une alliance avec l’enfer : lorsque les maux se déborderont comme des torrents, ils ne viendront point jusqu’à nous, parce que nous avons établi notre confiance dans le mensonge, et que le mensonge nous a protégés. (28:15) Isaïe
28:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Car vous dites : Nous avons traité avec la mort une alliance, et nous avons formé un pacte avec le séjour des morts : le fléau qui inonde, quand il passera, ne nous atteindra point ; car nous avons fait de la tromperie notre refuge et nous nous sommes mis à l’abri dans le mensonge. (28:15) Ésaïe
28:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Car vous avez dit : Nous avons fait un pacte avec la mort, nous avons contracté une alliance avec l’enfer. Lorsque les maux déborderont comme des torrents, ils ne viendront pas jusqu’à nous, parce que nous avons établi notre confiance dans le mensonge, et que le mensonge nous a protégés. (28:15) Isaïe
28:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Vous dites : Nous avons fait une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le séjour des morts ; quand le fléau débordé passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la fausseté pour refuge et le mensonge pour abri. (28:15) Ésaïe
28:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Car vous avez dit : Nous avons fait une alliance avec la mort, et nous avons fait un pacte avec le shéol : si le fléau qui inonde passe, il n’arrivera pas jusqu’à nous ; car nous avons fait du mensonge notre abri, et nous nous sommes cachés sous la fausseté. (28:15) Ésaïe
28:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Car vous avez dit : Nous avons contracté une alliance avec la mort et nous avons fait un pacte avec l’enfer. Lorsque le fléau débordant passera, il ne viendra pas sur nous, car nous avons mis notre confiance dans le mensonge, et le mensonge nous a protégés. (28:15) Isaïe
28:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 Vous avez dit : « Nous avons contracté une alliance- avec la mort, conclu un pacte avec le Cheol ; lorsque passera le fléau dévastateur, il ne nous atteindra pas, car nous avons fait de la fraude notre abri et du mensonge notre refuge. » (28:15) Isaïe
28:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Vous dites : Nous avons fait une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le séjour des morts ; quand le fléau débordé passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la fausseté pour refuge et le mensonge pour abri. (28:15) Ésaïe
28:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Vous dites : “ Nous avons fait un pacte avec la mort, nous avons fait une convention avec le schéol. Le fléau débordant passera et ne nous atteindra pas ; car nous nous sommes fait du mensonge un refuge, et de la fraude un abri. ˮ (28:15) Isaïe
28:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Vous avez dit : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, avec le shéol nous avons fait un pacte. Quant au fléau menaçant, il passera sans nous atteindre, car nous avons fait du mensonge notre refuge, et dans la fausseté nous nous sommes cachés. » (28:15) Isaïe
28:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Vous dites : Nous avons fait une alliance avec la mort, Nous avons fait un pacte avec le séjour des morts ; Quand le fléau débordé passera, il ne nous atteindra pas, Car nous avons la fausseté pour refuge et le mensonge pour abri. (28:15) Esaïe
28:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Parce que vous avez dit : “ Nous avons conclu une alliance avec la Mort ; et avec le Shéol nous avons réalisé une vision ; le flot torrentiel débordant, s’il vient à passer, n’arrivera pas jusqu’à nous, car nous avons fait du mensonge notre refuge et nous nous sommes cachés dans la fausseté ” ; (28:15) Isaïe
28:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Vous dites : « Nous avons conclu une alliance avec la mort, nous avons fait un pacte avec le séjour des morts : quand le fléau débordant passera, il ne nous atteindra pas, car nous avons la fausseté pour refuge et le mensonge pour abri. » (28:15) Esaïe
28:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 car vous dites : « Nous avons fait une alliance avec la mort, nous avons passé un accord avec la Tombe. Quand le flot torrentiel déferlera, il ne nous atteindra pas, car nous avons fait du mensonge notre refugeet nous nous sommes cachés dans la fausseté. » (28:15) Isaïe
28:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Car vous avez dit, Nous avons fait une alliance avec la mort, et avec l’enfer avons-nous un accord : lorsque le fléau débordant traversera, il ne viendra pas sur nous : car nous avons fait du mensonge notre refuge, et nous nous sommes cachés sous la fausseté : (28:15) Esaïe
28:15-15