1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Maintenant je me lèverai, dira l’Éternel, maintenant je serai exalté, maintenant je serai élevé. (33:10) | Ésaïe 33:10-10 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 Now will I rise, saith the LORD ; now will I be exalted ; now will I lift up myself. (33:10) | Isaiah 33:10-10 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Maintenant je me lèverai, dira l’Eternel ; maintenant je serai exalté ; maintenant je serai élevé. (33:10) | Esaïe 33:10-10 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Maintenant je vais me lever, dit l’Eternel, maintenant me dresser, maintenant m’élever. (33:10) | Ésaïe 33:10-10 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Je me lèverai maintenant, dit le Seigneur ; je signalerai ma grandeur, je ferai éclater ma puissance. (33:10) | Isaïe 33:10-10 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Maintenant je me lèverai, dit l’Eternel, maintenant je vais m’élever, maintenant je vais être exalté ! (33:10) | Ésaïe 33:10-10 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Je me lèverai maintenant, dit le Seigneur ; je signalerai ma grandeur, je ferai éclater ma puissance. (33:10) | Isaïe 33:10-10 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Maintenant je me lèverai, dit l’Éternel, maintenant je serai exalté, maintenant je serai élevé. (33:10) | Ésaïe 33:10-10 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Maintenant, dit l’Éternel, je me lèverai ; maintenant je serai exalté ; maintenant je m’élèverai. (33:10) | Ésaïe 33:10-10 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Maintenant je me lèverai, dit le Seigneur ; maintenant je serai exalté, maintenant je serai élevé. (33:10) | Isaïe 33:10-10 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 « Maintenant, je me lève, dit le Seigneur, maintenant je me redresse, maintenant je me manifeste dans ma grandeur ! » (33:10) | Isaïe 33:10-10 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Maintenant je me lèverai, dit l’Éternel, maintenant je serai exalté, maintenant je serai élevé. (33:10) | Ésaïe 33:10-10 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Maintenant je me lèverai, dit Yahweh, maintenant je me dresserai, maintenant je m’exhausserai. (33:10) | Isaïe 33:10-10 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Maintenant je me lève, dit Yahvé, maintenant je me dresse, maintenant je m’élève. (33:10) | Isaïe 33:10-10 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Maintenant je me lèverai, Dit l’Eternel, Maintenant je serai exalté, Maintenant je serai élevé. (33:10) | Esaïe 33:10-10 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 “ Maintenant je veux me lever, dit Jéhovah, maintenant je veux m’élever ; maintenant je veux me dresser. (33:10) | Isaïe 33:10-10 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Maintenant je vais me lever, dit l’Eternel, maintenant je vais montrer ma grandeur, maintenant je vais me dresser bien haut. (33:10) | Esaïe 33:10-10 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 « Maintenant je veux me lever, dit Jéhovah, maintenant je veux m’élever, maintenant je veux me grandir. (33:10) | Isaïe 33:10-10 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Maintenant je me lèverai, dit le SEIGNEUR : maintenant je serai exalté, maintenant je m’élèverai. (33:10) | Esaïe 33:10-10 |