1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Et même j’étais dès qu’il y a eu de jour, et il n’y a personne qui puisse délivrer de ma main ; je ferai une chose, et qui est-ce qui m’en empêchera ? (43:13) | Ésaïe 43:13-13 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 Yea, before the day was I am he ; and there is none that can deliver out of my hand : I will work, and who shall let it ? (43:13) | Isaiah 43:13-13 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 J’étais même avant que le jour fût ; il n’y a personne qui puisse délivrer de ma main ; je travaillerai, et qui l’empêchera ? (43:13) | Esaïe 43:13-13 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Depuis qu’il y a un temps, déjà je le suis, et personne ne sauve de ma main : ce que je fais, qui le retirera ? (43:13) | Ésaïe 43:13-13 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 C’est moi qui suis dès le commencement : nul ne peut m’arracher ce que je tiens entre mes mains. Quand j’ai résolu d’agir, qui pourra s’y opposer ? (43:13) | Isaïe 43:13-13 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Même dès ce jour je le suis, et nul ne délivrera de ma main : j’agirai, et qui [me] la fera retirer ? (43:13) | Ésaïe 43:13-13 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Je suis dès le commencement. Nul ne peut m’arracher ce que je tiens entre mes mains. Si j’ai résolu d’agir, qui pourra s’y opposer ? (43:13) | Isaïe 43:13-13 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Je le suis dès le commencement, et nul ne délivre de ma main ; j’agirai : qui s’y opposera ? (43:13) | Ésaïe 43:13-13 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Aussi, depuis qu’il y a un jour, je suis le Même, et il n’y a personne qui délivre de ma main : j’opérerai, et qui peut [m’en] détourner ? (43:13) | Ésaïe 43:13-13 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 C’est moi qui suis dès le commencement, et nul ne délivre de ma main. J’agirai, et qui s’y opposera ? (43:13) | Isaïe 43:13-13 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Oui, dès l’origine des jours, je suis le même, personne ne saurait sauver de ma main ; mon action, qui peut l’entraver ? (43:13) | Isaïe 43:13-13 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Je le suis dès le commencement, et nul ne délivre de ma main ; j’agirai : qui s’y opposera ? (43:13) | Ésaïe 43:13-13 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 désormais aussi je le suis, et il n’y a personne qui délivre de ma main ; j’agirai, et qui l’empêchera ? (43:13) | Isaïe 43:13-13 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 de toute éternité je le suis ; nul ne peut délivrer de ma main, si j’agis, qui pourrait me faire renoncer ? (43:13) | Isaïe 43:13-13 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Je le suis dès le commencement, Et nul ne délivre de ma main ; J’agirai : qui s’y opposera ? (43:13) | Esaïe 43:13-13 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 En outre, tout le temps je suis le Même ; et il n’y a personne qui délivre de ma main. J’agirai, et qui pourra la faire retourner en arrière ? ” (43:13) | Isaïe 43:13-13 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Je le suis depuis le début, et personne ne peut délivrer qui que ce soit de mon pouvoir. Quand j’agis, qui pourrait s’y opposer ? (43:13) | Esaïe 43:13-13 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 De plus, je suis toujours le même ; et personne ne peut arracher quoi que ce soit de ma main. Quand j’agis, qui peut s’y opposer ? » (43:13) | Isaïe 43:13-13 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Oui, avant qu’il y ait eu le jour, j’étais et il n’y a personne qui puisse délivrer de ma main : j’œuvrerai, et qui l’empêchera ? (43:13) | Esaïe 43:13-13 |