1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Et elles viendront, et se poseront toutes dans les vallées désertes, et dans les trous des rochers, et par tous les buissons, et par tous les halliers. (7:19) | Ésaïe 7:19-19 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 And they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes. (7:19) | Isaiah 7:19-19 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Et elles viendront, et se poseront toutes dans les vallées désertes, et dans les trous des rochers, et par tous les buissons, et par tous les halliers. (7:19) | Esaïe 7:19-19 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 et elles viendront, et se poseront toutes dans les vallées escarpées, et dans les fentes des rochers, et dans tous les buissons, et dans tous les pâturages. (7:19) | Ésaïe 7:19-19 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 et elles viendront toutes se reposer dans les torrents des vallées, et dans les creux des rochers, sur tous les arbrisseaux, et dans tous les trous. (7:19) | Isaïe 7:19-19 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Et elles viendront, et se poseront toutes dans les vallées en friche, et dans les creux des rochers, et sur tous les buissons épineux, et sur tous les pâturages. (7:19) | Ésaïe 7:19-19 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Et elles viendront toutes se reposer dans les torrents des vallées et dans les creux des rochers, sur tous les arbrisseaux et dans toutes les fentes. (7:19) | Isaïe 7:19-19 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 elles viendront, et se poseront toutes dans les vallons désolés, et dans les fentes des rochers, sur tous les buissons, et sur tous les pâturages. (7:19) | Ésaïe 7:19-19 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 et elles viendront et se poseront toutes dans les vallées désertes et dans les fentes des rochers, et sur toutes les broussailles, et sur tous les pâturages. (7:19) | Ésaïe 7:19-19 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 et elles viendront, et elles se poseront dans les torrents des vallées, et dans les creux des rochers, sur tous les arbrisseaux, et dans tous les trous. (7:19) | Isaïe 7:19-19 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 ils viendront s’abattre tous ensemble sur les vallons incultes, dans les fissures des rochers, dans tous les buissons et toutes les broussailles. (7:19) | Isaïe 7:19-19 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 elles viendront, et se poseront toutes dans les vallons désolés, et dans les fentes des rochers, sur tous les buissons, et sur tous les pâturages. (7:19) | Ésaïe 7:19-19 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Elles viendront et se poseront toutes dans les vallées escarpées et dans les fentes des rochers, sur tous les buissons et sur tous les pâturages. (7:19) | Isaïe 7:19-19 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 Elles viendront et se poseront toutes dans les torrents des ravins et dans les fentes des rochers, sur tous les buissons et à tous les points d’eau. (7:19) | Isaïe 7:19-19 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 Elles viendront, et se poseront toutes dans les vallons désolés, Et dans les fentes des rochers, Sur tous les buissons, Et sur tous les pâturages. (7:19) | Esaïe 7:19-19 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 et vraiment elles viendront et se poseront, elles toutes, sur les ouadis abrupts, sur les fentes des rochers, sur tous les fourrés d’épines et sur tous les abreuvoirs. (7:19) | Isaïe 7:19-19 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Elles viendront et se poseront toutes dans les pentes abruptes des torrents et les fentes des rochers, sur tous les buissons et les pâturages. (7:19) | Esaïe 7:19-19 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 et elles viendront toutes se poser dans les ravins, dans les fentes des rochers, sur tous les buissons épineux et sur tous les abreuvoirs. (7:19) | Isaïe 7:19-19 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Et elles viendront et resteront toutes dans les vallées dévastées, et dans les fentes des rocs, et sur toutes les épines et sur tous les buissons. (7:19) | Esaïe 7:19-19 |