1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Et j’ai donné ordre, et on a cherché et trouvé, que de tout temps cette ville-là s’élève contre les Rois, et qu’on y a fait des rébellions et des complots. (4:19) | Esdras 4:19-19 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 And I commanded, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein. (4:19) | Ezra 4:19-19 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Et j’ai donné ordre, et on a cherché, et on a trouvé que de tout temps cette ville-là s’est élevée contre les rois, et qu’on y a fait des rébellions et des complots ; (4:19) | Esdras 4:19-19 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 Et de ma part ordre a été donné de faire des recherches, et l’on a trouvé que cette ville dès les jours d’autrefois s’est soulevée contre les Rois et que la révolte et la sédition y ont été pratiquées. (4:19) | Esdras 4:19-19 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 J’ai commandé que l’on consultât les histoires : on l’a fait, et il s’est trouvé que cette ville depuis plusieurs siècles s’est révoltée contre les rois, et qu’il s’y est excité des séditions et des troubles : (4:19) | Esdras 4:19-19 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Et de par moi un ordre a été donné, et on a cherché, et on a trouvé que dès les jours anciens cette ville s’est soulevée contre les rois, et qu’il s’y est fait des révoltes et des séditions, (4:19) | Esdras 4:19-19 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Suivant mes ordres, on a consulté les histoires, et il s’est trouvé que cette ville, depuis plusieurs siècles, s’est révoltée contre les rois, et qu’il s’y est excité des séditions et des troubles ; (4:19) | Esdras 4:19-19 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 J’ai donné ordre de faire des recherches ; et l’on a trouvé que dès les temps anciens cette ville s’est soulevée contre les rois, et qu’on s’y est livré à la sédition et à la révolte. (4:19) | Esdras 4:19-19 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 Et de par moi un ordre a été donné, et on a cherché, et on a trouvé que, dès les jours anciens, cette ville s’est soulevée contre les rois, et qu’il s’y est fait des révoltes et des séditions, (4:19) | Esdras 4:19-19 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Et j’ai commandé, et on a cherché, et on a trouvé que cette ville, depuis les jours antiques, se révolte contre les rois, et qu’il s’y excite des séditions et des troubles. (4:19) | Esdras 4:19-19 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 Sur l’ordre que j’en ai donné, on a fait des recherches, et on a constaté que cette cité, dès les temps antiques, s’est insurgée contre les rois, et qu’on y a fomenté des révoltes et des séditions. (4:19) | Ezra 4:19-19 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 J’ai donné ordre de faire des recherches ; et l’on a trouvé que dès les temps anciens cette ville s’est soulevée contre les rois, et qu’on s’y est livré à la sédition et à la révolte. (4:19) | Esdras 4:19-19 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 J’ai donné un ordre, et on a fait des recherches, et l’on a trouvé que, dès les temps anciens, cette ville s’est soulevée contre les rois et qu’on s’y est livré à la sédition et à la révolte. (4:19) | Esdras 4:19-19 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 Sur mon ordre, on a fait des recherches et l’on a trouvé que cette ville s’est soulevée contre les rois depuis les temps anciens et que des révoltes et des séditions s’y produisirent. (4:19) | Esdras 4:19-19 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 J’ai donné ordre de faire des recherches ; et l’on a trouvé que dès les temps anciens cette ville s’est soulevée contre les rois, et qu’on s’y est livré à la sédition et à la révolte. (4:19) | Esdras 4:19-19 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 L’ordre a donc été donné par moi ; on a fait des recherches et on a trouvé que, depuis les jours d’autrefois, cette ville est vraiment une [ville] qui se soulève contre les rois et dans laquelle on s’est livré à la rébellion et à la révolte. (4:19) | Ezra 4:19-19 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 J’ai donné ordre de faire des recherches, et l’on a trouvé que depuis toujours cette ville s’est soulevée contre les rois et a abrité des rébellions et des révoltes. (4:19) | Esdras 4:19-19 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Sur mon ordre, on a fait des recherches et on a découvert que, depuis très longtemps, il y a eu dans cette ville des soulèvements contre des rois, et que des rébellions et des révoltes y ont éclaté. (4:19) | Esdras 4:19-19 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Et j’ai donné ordre, et l’on a cherché, et l’on a trouvé que, depuis les temps anciens, cette ville s’est soulevée contre les rois, et que séditions et rébellions y ont eu lieu. (4:19) | Esdras 4:19-19 |