1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 28 Et qui a fait que j’ai trouvé grâce devant le Roi, devant ses conseillers, et devant tous les puissants gentils-hommes du Roi. Ainsi donc m’étant fortifié, selon que la main de l’Éternel mon Dieu [était] sur moi, j’assemblai les Chefs d’Israël, afin qu’ils montassent avec moi. (7:28) | Esdras 7:28-28 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 28 And hath extended mercy unto me before the king, and his counsellers, and before all the king’s mighty princes. And I was strengthened as the hand of the LORD my God was upon me, and I gathered together out of Israel chief men to go up with me. (7:28) | Ezra 7:28-28 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 28 Et qui a fait que j’ai trouvé grâce devant le roi, devant ses conseillers et devant tous les princes les plus puissans du roi ! Ainsi donc m’étant fortifié, parce que la main favorable de l’Eternel mon Dieu était sur moi, j’assemblai les chefs d’Israël, afin qu’ils montassent avec moi. (7:28) | Esdras 7:28-28 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 28 et qui m’a concilié la faveur du roi et de ses conseillers et de tous les puissants princes du roi ! Et je me fortifiai par la main de l’Éternel, mon Dieu, qui me couvrait, et je rassemblai les Chefs d’Israël pour se mettre en marche avec moi. (7:28) | Esdras 7:28-28 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 28 et qui par sa miséricorde m’a fait trouver grâce devant le roi et ses conseillers, et devant tous les plus puissants princes de sa cour ! C’est pourquoi étant soutenu de la main du Seigneur, mon Dieu, qui était sur moi, j’ai assemblé les premiers d’Israël pour venir avec moi à Jérusalem. (7:28) | Esdras 7:28-28 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 28 et qui a étendu sur moi [sa] grâce devant le roi, et ses conseillers, et tous les puissants chefs du roi ! Et moi, je me fortifiai, selon que la main de l’Eternel, mon Dieu, était sur moi, et je rassemblai les chefs d’Israël pour monter avec moi. (7:28) | Esdras 7:28-28 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 28 Et qui par sa miséricorde m’a fait trouver grâce devant le roi et ses conseillers, et devant tous les plus puissants princes de sa cour. C’est pourquoi, soutenu par la main du Seigneur mon Dieu, qui était sur moi, j’ai assemblé les princes d’Israël pour venir avec moi à Jérusalem. (7:28) | Esdras 7:28-28 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 28 et qui m’a rendu l’objet de la bienveillance du roi, de ses conseillers, et de tous ses puissants chefs ! Fortifié par la main de l’Éternel, mon Dieu, qui était sur moi, j’ai rassemblé les chefs d’Israël, afin qu’ils partissent avec moi. (7:28) | Esdras 7:28-28 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 28 et qui a étendu sur moi sa bonté devant le roi, et ses conseillers, et tous les puissants princes du roi ! Et moi, je fus fortifié selon que la main de l’Éternel, mon Dieu, était sur moi, et je rassemblai d’Israël des chefs pour monter avec moi. (7:28) | Esdras 7:28-28 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 28 et qui, par sa miséricorde, m’a fait trouver grâce devant le roi et ses conseillers, et devant tous les plus puissants princes de la cour. C’est pourquoi, étant soutenu par la main du Seigneur mon Dieu qui était sur moi, j’ai assemblé les chefs d’Israël, afin qu’ils partissent avec moi. (7:28) | Esdras 7:28-28 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 28 et qui m’a attiré, à moi, les bonnes grâces du roi, de ses conseillers et de tous les puissants seigneurs du roi ! C’est ainsi que je fus encouragé, me sentant sous la protection de l’Éternel, mon Dieu, et j’assemblai des chefs de famille en Israël, pour qu’ils partissent avec moi. (7:28) | Ezra 7:28-28 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 28 et qui m’a rendu l’objet de la bienveillance du roi, de ses conseillers, et de tous ses puissants chefs ! Fortifié par la main de l’Éternel, mon Dieu, qui était sur moi, j’ai rassemblé les chefs d’Israël, afin qu’ils partissent avec moi. (7:28) | Esdras 7:28-28 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 28 et qui a tourné sur moi la bienveillance du roi, de ses conseillers et de tous les plus puissants officiers du roi ! Et je pris courage parce que la main de Yahweh mon Dieu était sur moi, et je rassemblai les chefs d’Israël, afin qu’ils partissent avec moi. (7:28) | Esdras 7:28-28 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 28 et qui tourna vers moi la faveur du roi, de ses conseillers et de tous les fonctionnaires royaux les plus puissants. Quant à moi, je pris courage, car la main de Yahvé mon Dieu était sur moi, et je rassemblai des chefs d’Israël, pour qu’ils partent avec moi. (7:28) | Esdras 7:28-28 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 28 et qui m’a rendu l’objet de la bienveillance du roi, de ses conseillers, et de tous ses puissants chefs ! Fortifié par la main de l’Eternel, mon Dieu, qui était sur moi, j’ai rassemblé les chefs d’Israël, afin qu’ils partent avec moi. (7:28) | Esdras 7:28-28 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 28 Et sur moi il a étendu sa bonté de cœur devant le roi et ses conseillers et en ce qui concerne tous les puissants princes du roi. Et moi, je me suis fortifié, selon la main de Jéhovah mon Dieu [qui était] sur moi, et j’ai entrepris de rassembler les chefs d’Israël pour monter avec moi. (7:28) | Ezra 7:28-28 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 28 et qui a manifesté sa bonté en m’attirant la faveur du roi, de ses conseillers et de tous ses puissants princes ! Pour ma part, fortifié par le fait que la main de l’Eternel, mon Dieu, reposait sur moi, j’ai rassemblé les chefs d’Israël afin qu’ils montent à Jérusalem avec moi. (7:28) | Esdras 7:28-28 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 28 Et il m’a témoigné son amour fidèle en m’attirant la faveur du roi, de ses conseillers et de tous les puissants princes du roi. J’ai donc pris courage, car Jéhovah mon Dieu était avec moi, et j’ai rassemblé les hommes importants d’Israël pour qu’ils partent avec moi. (7:28) | Esdras 7:28-28 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 28 Et il a étendu vers moi sa miséricorde devant le roi, et ses conseillers, et devant tous les puissants princes du roi. Et j’étais fortifié selon que la main du SEIGNEUR, mon Dieu était sur moi, et je rassemblai d’Israël les chefs, pour monter avec moi. (7:28) | Esdras 7:28-28 |