1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Et il nomma le lieu Massa et Mériba ; à cause du débat des enfants d’Israël, et parce qu’ils avaient tenté l’Éternel, en disant : l’Éternel est-il au milieu de nous, ou non ? (17:7) | Exode 17:7-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not ? (17:7) | Exodus 17:7-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Et il nomma le lieu Massa et Mériba, à cause du débat des enfans d’Israël, et parce qu’ils avaient tenté l’Eternel, en disant : L’Eternel est-il au milieu de nous, ou n’y est-il pas ? (17:7) | Exode 17:7-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Et l’on donna à ce lieu le nom de Massa et Mériba (tentation et querelle), à cause de la querelle faite par les enfants d’Israël, et parce qu’ils avaient tenté l’Éternel en disant : L’Éternel est-Il ou non au milieu de nous ? (17:7) | Exode 17:7-7 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Et il appela ce lieu, Tentation et murmure, à cause du murmure des enfants d’Israël, et parce qu’ils tentèrent là le Seigneur, en disant : Le Seigneur est-il au milieu de nous, ou n’y est-il pas ? (17:7) | Exode 17:7-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Et on appela le nom du lieu : Massa et Mériba (tentation et contestation), à cause de la contestation des fils d’Israël, et parce qu’ils avaient tenté l’Eternel, en disant : L’Eternel est-il au milieu de nous, ou n’y est-il pas ? (17:7) | Exode 17:7-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Et il appela ce lieu Tentation, à cause des murmures des enfants d’Israël, et parce qu’ils tentèrent le Seigneur, en disant : Le Seigneur est-il au milieu de nous, ou n’y est-il pas ? (17:7) | Exode 17:7-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Il donna à ce lieu le nom de Massa et Meriba, parce que les enfants d’Israël avaient contesté, et parce qu’ils avaient tenté l’Éternel, en disant : L’Éternel est-il au milieu de nous, ou n’y est-il pas ? (17:7) | Exode 17:7-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Et il appela le nom du lieu Massa et Meriba, à cause de la contestation des fils d’Israël, et parce qu’ils avaient tenté l’Éternel, en disant : L’Éternel est-il au milieu de nous, ou n’y est-il pas ? (17:7) | Exode 17:7-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Et il appela ce lieu la Tentation, à cause du murmure des enfants d’Israël et parce qu’ils tentèrent là le Seigneur en disant : Le Seigneur est-il au milieu de nous, ou n’y est-il pas ? (17:7) | Exode 17:7-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 On appela ce lieu Massa et Meriba, à cause de la querelle des enfants d’Israël et parce qu’ils avaient tenté l’Éternel en disant : « Nous verrons si l’Éternel est avec nous ou non ! » (17:7) | Exode 17:7-7 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Il donna à ce lieu le nom de Massa et Meriba, parce que les enfants d’Israël avaient contesté, et parce qu’ils avaient tenté l’Éternel, en disant : L’Éternel est-il au milieu de nous, ou n’y est-il pas ? (17:7) | Exode 17:7-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Et il donna à ce lieu le nom de Massah et Méribah, parce que les enfants d’Israël avaient contesté, et parce qu’ils avaient tenté Yahweh en disant : “ Yahweh est-il au milieu de nous, ou non ? ˮ (17:7) | Exode 17:7-7 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Il donna à ce lieu le nom de Massa et Meriba, parce que les Israélites cherchèrent querelle et parce qu’ils mirent Yahvé à l’épreuve en disant : « Yahvé est-il au milieu de nous, ou non ? » (17:7) | Exode 17:7-7 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Il donna à ce lieu le nom de Massa et Meriba, parce que les enfants d’Israël avaient contesté, et parce qu’ils avaient tenté l’Eternel, en disant : L’Eternel est-il au milieu de nous, ou n’y est-il pas ? (17:7) | Exode 17:7-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Il appela donc le lieu du nom de Massa et Meriba, à cause de la querelle des fils d’Israël et parce qu’ils avaient mis Jéhovah à l’épreuve, en disant : “ Jéhovah est-il au milieu de nous, ou non ? ” (17:7) | Exode 17:7-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Il appela cet endroit Massa et Meriba, parce que les Israélites lui avaient cherché querelle et avaient provoqué l’Eternel en disant : « L’Eternel est-il au milieu de nous, oui ou non ? » (17:7) | Exode 17:7-7 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Il appela donc l’endroit Massa et Meriba, parce que les Israélites lui avaient cherché querelle et qu’ils avaient mis Jéhovah à l’épreuve en disant : « Jéhovah est-il au milieu de nous ou non ? » (17:7) | Exode 17:7-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et il appela le nom du lieu Massah et Meribah, à cause de la dispute des enfants d’Israël et parce qu’ils tentèrent le SEIGNEUR, disant, Le SEIGNEUR est-il parmi nous, ou pas ? (17:7) | Exode 17:7-7 |