Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Que le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait au peuple, et il lui dit : qu’est-ce que tu fais à l’égard de ce peuple ? Pourquoi es-tu assis seul, et tout le peuple se tient devant toi, depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) Exode
18:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 And when Moses’ father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people ? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even ? (18:14) Exodus
18:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Le beau-père de Moïse ayant vu tout ce qu’il faisait au peuple, lui dit : Qu’est-ce que tu fais au peuple ? D’où vient que tu es seul assis, et que tout le peuple se tient devant toi, depuis le matin jusques au soir ? (18:14) Exode
18:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Et le beau-père de Moïse voyant tout ce qu’il avait à faire pour le peuple, dit : Quelle fonction remplis-tu là auprès du peuple ? Pourquoi es-tu seul à siéger, et tout le peuple est-il à ton audience du matin au soir ? (18:14) Exode
18:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Et son beau-père ayant vu tout ce qu’il faisait pour ce peuple, lui dit : D’où vient que vous agissez ainsi à l’égard du peuple ? Pourquoi êtes-vous seul assis pour le juger, et que tout le peuple attend ainsi depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) Exode
18:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Et le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait pour le peuple ; et il dit : Quelle manière de faire as-tu là envers le peuple ? Pourquoi sièges-tu seul, pendant que le peuple se tient autour de toi du matin au soir ? (18:14) Exode
18:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Et son beau-père, ayant vu tout ce qu’il faisait pour le peuple, lui dit : D’où vient que vous agissez ainsi à l’égard du peuple ? Pourquoi êtes-vous seul assis, et tout le peuple attend-il ainsi depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) Exode
18:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait pour le peuple, et il dit : Que fais-tu là avec ce peuple ? Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi, depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) Exode
18:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 et le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait avec le peuple, et il dit : Que fais-tu là avec le peuple ? Pourquoi es-tu assis seul, et tout le peuple se tient auprès de toi depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) Exode
18:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Et son beau-père, ayant vu tout ce qu’il faisait pour ce peuple, lui dit : D’où vient que vous agissez ainsi à l’égard du peuple ? Pourquoi siégez-vous seul, et tout le peuple attend-ainsi depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) Exode
18:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Le beau-père de Moïse, voyant comme il procédait à l’égard du peuple, lui dit : « Que signifie ta façon d’agir envers ce peuple ? Pourquoi sièges-tu seul et tout le peuple stationne t-il autour de toi du matin au soir ? » (18:14) Exode
18:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait pour le peuple, et il dit : Que fais-tu là avec ce peuple ? Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi, depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) Exode
18:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Le beau-père de Moïse, voyant tout ce qu’il faisait pour le peuple, dit : “ Que fais-tu là pour ces gens ? Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi depuis le matin jusqu’au soir ? ˮ (18:14) Exode
18:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Le beau-père de Moïse, voyant tout ce qu’il faisait pour le peuple, lui dit : « Comment t’y prends-tu pour traiter seul les affaires du peuple ? Pourquoi sièges-tu seul alors que tout le peuple se tient auprès de toi du matin au soir ? » (18:14) Exode
18:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait pour le peuple, et il dit : Que fais-tu là avec ce peuple ? Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi, depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) Exode
18:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Et le beau-père de Moïse put voir tout ce qu’il faisait pour le peuple. Et il dit : “ Quel est ce travail que tu fais pour le peuple ? Pourquoi continues-​tu à siéger seul, et tout le peuple se place-​t-​il sans arrêt devant toi, du matin jusqu’au soir ? ” (18:14) Exode
18:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait pour le peuple et dit : « Que fais-tu là pour ce peuple ? Pourquoi sièges-tu tout seul et pourquoi tout le peuple se présente-t-il devant toi, depuis le matin jusqu’au soir ? » (18:14) Exode
18:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Quand le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait pour le peuple, il dit : « Pourquoi t’y prends-​tu ainsi ? Pourquoi sièges-​tu seul alors que tout le peuple se tient devant toi depuis le matin jusqu’au soir ? » (18:14) Exode
18:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Et lorsque le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait pour le peuple, il lui dit, Qu’est– ce cette chose que tu fais avec le peuple ? Pourquoi es-tu assis seul, et tout le peuple se tient-il auprès de toi depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) Exode
18:14-14