1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Que le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait au peuple, et il lui dit : qu’est-ce que tu fais à l’égard de ce peuple ? Pourquoi es-tu assis seul, et tout le peuple se tient devant toi, depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) | Exode 18:14-14 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 And when Moses’ father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people ? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even ? (18:14) | Exodus 18:14-14 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Le beau-père de Moïse ayant vu tout ce qu’il faisait au peuple, lui dit : Qu’est-ce que tu fais au peuple ? D’où vient que tu es seul assis, et que tout le peuple se tient devant toi, depuis le matin jusques au soir ? (18:14) | Exode 18:14-14 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Et le beau-père de Moïse voyant tout ce qu’il avait à faire pour le peuple, dit : Quelle fonction remplis-tu là auprès du peuple ? Pourquoi es-tu seul à siéger, et tout le peuple est-il à ton audience du matin au soir ? (18:14) | Exode 18:14-14 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Et son beau-père ayant vu tout ce qu’il faisait pour ce peuple, lui dit : D’où vient que vous agissez ainsi à l’égard du peuple ? Pourquoi êtes-vous seul assis pour le juger, et que tout le peuple attend ainsi depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) | Exode 18:14-14 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Et le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait pour le peuple ; et il dit : Quelle manière de faire as-tu là envers le peuple ? Pourquoi sièges-tu seul, pendant que le peuple se tient autour de toi du matin au soir ? (18:14) | Exode 18:14-14 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Et son beau-père, ayant vu tout ce qu’il faisait pour le peuple, lui dit : D’où vient que vous agissez ainsi à l’égard du peuple ? Pourquoi êtes-vous seul assis, et tout le peuple attend-il ainsi depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) | Exode 18:14-14 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait pour le peuple, et il dit : Que fais-tu là avec ce peuple ? Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi, depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) | Exode 18:14-14 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 et le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait avec le peuple, et il dit : Que fais-tu là avec le peuple ? Pourquoi es-tu assis seul, et tout le peuple se tient auprès de toi depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) | Exode 18:14-14 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Et son beau-père, ayant vu tout ce qu’il faisait pour ce peuple, lui dit : D’où vient que vous agissez ainsi à l’égard du peuple ? Pourquoi siégez-vous seul, et tout le peuple attend-ainsi depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) | Exode 18:14-14 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Le beau-père de Moïse, voyant comme il procédait à l’égard du peuple, lui dit : « Que signifie ta façon d’agir envers ce peuple ? Pourquoi sièges-tu seul et tout le peuple stationne t-il autour de toi du matin au soir ? » (18:14) | Exode 18:14-14 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait pour le peuple, et il dit : Que fais-tu là avec ce peuple ? Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi, depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) | Exode 18:14-14 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Le beau-père de Moïse, voyant tout ce qu’il faisait pour le peuple, dit : “ Que fais-tu là pour ces gens ? Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi depuis le matin jusqu’au soir ? ˮ (18:14) | Exode 18:14-14 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Le beau-père de Moïse, voyant tout ce qu’il faisait pour le peuple, lui dit : « Comment t’y prends-tu pour traiter seul les affaires du peuple ? Pourquoi sièges-tu seul alors que tout le peuple se tient auprès de toi du matin au soir ? » (18:14) | Exode 18:14-14 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait pour le peuple, et il dit : Que fais-tu là avec ce peuple ? Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi, depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) | Exode 18:14-14 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Et le beau-père de Moïse put voir tout ce qu’il faisait pour le peuple. Et il dit : “ Quel est ce travail que tu fais pour le peuple ? Pourquoi continues-tu à siéger seul, et tout le peuple se place-t-il sans arrêt devant toi, du matin jusqu’au soir ? ” (18:14) | Exode 18:14-14 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait pour le peuple et dit : « Que fais-tu là pour ce peuple ? Pourquoi sièges-tu tout seul et pourquoi tout le peuple se présente-t-il devant toi, depuis le matin jusqu’au soir ? » (18:14) | Exode 18:14-14 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Quand le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait pour le peuple, il dit : « Pourquoi t’y prends-tu ainsi ? Pourquoi sièges-tu seul alors que tout le peuple se tient devant toi depuis le matin jusqu’au soir ? » (18:14) | Exode 18:14-14 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Et lorsque le beau-père de Moïse vit tout ce qu’il faisait pour le peuple, il lui dit, Qu’est– ce cette chose que tu fais avec le peuple ? Pourquoi es-tu assis seul, et tout le peuple se tient-il auprès de toi depuis le matin jusqu’au soir ? (18:14) | Exode 18:14-14 |