1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Et quand Aaron allumera les lampes entre les deux vêpres, il y fera aussi le parfum, [savoir] le parfum continuel devant l’Éternel en vos âges. (30:8) | Exode 30:8-8 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 And when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations. (30:8) | Exodus 30:8-8 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Et quand Aaron allumera les lampes entre les deux vêpres, il y fera aussi le parfum, savoir le parfum qu’on fera continuellement devant l’Eternel dans vos âges. (30:8) | Exode 30:8-8 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 et Aaron le fera fumer aussi lorsque dans la soirée il placera les lampes : que l’encens fume ainsi continuellement devant l’Éternel dans vos âges à venir. (30:8) | Exode 30:8-8 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 et lorsqu’il les allumera au soir, il brûlera encore de l’encens devant le Seigneur : ce qui s’observera continuellement parmi vous dans la succession de tous les âges. (30:8) | Exode 30:8-8 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 et quand Aaron disposera les lampes, entre les deux soirs, il le fera fumer ; ce sera un parfum continuel devant la face de l’Eternel, en vos âges. (30:8) | Exode 30:8-8 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Et quand il les allumera le soir, il brûlera encore devant le Seigneur les parfums qui doivent s’élever dans la succession de tous les âges. (30:8) | Exode 30:8-8 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 il en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu’il arrangera les lampes. C’est ainsi que l’on brûlera à perpétuité du parfum devant l’Éternel parmi vos descendants. (30:8) | Exode 30:8-8 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le fera fumer, — un encens continuel devant l’Éternel, en vos générations. (30:8) | Exode 30:8-8 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Et lorsqu’il les allumera au soir, il brûlera encore de l’encens devant le Seigneur ; ce qui s’observera continuellement parmi vous dans la succession de tous les âges. (30:8) | Exode 30:8-8 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 et lorsque Aaron allumera les lampes vers le soir, il le fera encore : encensement quotidien devant l’Éternel, dans toutes vos générations. (30:8) | Exode 30:8-8 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 il en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu’il arrangera les lampes. C’est ainsi que l’on brûlera à perpétuité du parfum devant l’Éternel parmi vos descendants. (30:8) | Exode 30:8-8 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 et il le fera fumer entre les deux soirs, lorsqu’Aaron mettra les lampes sur le chandelier. Encens perpétuel devant Yahweh, parmi vos descendants. (30:8) | Exode 30:8-8 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Et quand Aaron replacera les lampes, au crépuscule, il le fera encore fumer. C’est un encens perpétuel devant Yahvé, pour vos générations. (30:8) | Exode 30:8-8 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 il en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu’il arrangera les lampes. C’est ainsi que l’on brûlera à perpétuité du parfum devant l’Eternel parmi vos descendants. (30:8) | Exode 30:8-8 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Et quand Aaron allumera les lampes entre les deux soirs, il le fera fumer. C’est un encens constamment devant Jéhovah, dans le cours de vos générations. (30:8) | Exode 30:8-8 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 et il en fera brûler aussi au coucher du soleil, lorsqu’il mettra les lampes en place. C’est ainsi que vous brûlerez constamment du parfum devant l’Eternel au fil des générations. (30:8) | Exode 30:8-8 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Aaron brûlera aussi l’encens quand il allumera les lampes au crépuscule. C’est une offrande régulière d’encens qu’on présentera devant Jéhovah de génération en génération. (30:8) | Exode 30:8-8 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Et lorsqu’Aaron allumera les lampes au crépuscule, il brûlera l’encens dessus, un encens perpétuel devant le SEIGNEUR à travers toutes vos générations. (30:8) | Exode 30:8-8 |