1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Vous n’êtes point montés aux brèches, et vous n’avez point refait les cloisons pour la maison d’Israël, afin de vous trouver au combat à la journée de l’Éternel. (13:5) | Ézéchiel 13:5-5 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD. (13:5) | Ezekiel 13:5-5 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Vous n’êtes point montés aux brèches, et vous n’avez point refait les cloisons pour la maison d’Israël, pour être fermes dans le combat à la journée de l’Eternel. (13:5) | Ezéchiel 13:5-5 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 Vous ne montez pas à la brèche, et n’élevez point de mur autour de la maison d’Israël, afin de tenir ferme dans le combat à la journée de l’Eternel. (13:5) | Ézéchiel 13:5-5 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Vous n’êtes point montés contre l’ennemi, et vous ne vous êtes point opposés comme un mur pour la maison d’Israël, pour tenir ferme dans le combat au jour du Seigneur. (13:5) | Ezéchiel 13:5-5 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Vous ne montez point aux brèches, et vous ne fermez pas l’enceinte autour de la maison d’Israël, pour tenir ferme dans la guerre, au jour de l’Eternel. (13:5) | Ézéchiel 13:5-5 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Vous n’êtes point montés à la rencontre de l’ennemi, et vous ne vous êtes point opposés comme un mur pour la maison d’Israël, afin de tenir ferme dans le combat au jour du Seigneur. (13:5) | Ézéchiel 13:5-5 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Vous n’êtes pas montés devant les brèches, Vous n’avez pas entouré d’un mur la maison d’Israël, Pour demeurer fermes dans le combat, Au jour de l’Éternel. (13:5) | Ézéchiel 13:5-5 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Vous n’êtes point montés aux brèches, et vous n’avez pas fermé l’enceinte pour la maison d’Israël, afin de tenir ferme dans la bataille, au jour de l’Éternel. (13:5) | Ézéchiel 13:5-5 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Vous n’êtes pas montés contre l’ennemi, et vous ne vous êtes pas opposés comme un mur pour la maison d’Israël, pour tenir ferme dans le combat au jour du Seigneur. (13:5) | Ézéchiel 13:5-5 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 Vous n’êtes pas montés sur les brèches, vous n’avez pas élevé de clôture autour de la maison d’Israël, afin de tenir bon pendant le combat, au jour de l’Éternel. (13:5) | Ézéchiel 13:5-5 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Vous n’êtes pas montés devant les brèches, Vous n’avez pas entouré d’un mur la maison d’Israël, Pour demeurer fermes dans le combat, Au jour de l’Éternel. (13:5) | Ézéchiel 13:5-5 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Vous n’êtes pas montés aux brèches, et vous n’avez pas élevé de muraille autour de la maison d’Israël, pour tenir ferme dans la bataille, au jour de Yahweh. (13:5) | Ezéchiel 13:5-5 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Vous n’êtes pas montés aux brèches, vous n’avez pas construit une enceinte pour la maison d’Israël, pour tenir ferme dans le combat, au jour de Yahvé. (13:5) | Ézéchiel 13:5-5 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Vous n’êtes pas montés devant les brèches, Vous n’avez pas entouré d’un mur la maison d’Israël, Pour demeurer fermes dans le combat, Au jour de l’Eternel. (13:5) | Ezéchiel 13:5-5 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Non, vous ne monterez pas aux brèches, et vous ne construirez pas de mur de pierres pour la maison d’Israël, afin de tenir dans la bataille au jour de Jéhovah. ” (13:5) | Ézékiel 13:5-5 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Vous n’êtes pas montés devant les brèches, vous n’avez pas construit de mur pour la communauté d’Israël afin de tenir ferme dans le combat, le jour de l’Eternel. (13:5) | Ezéchiel 13:5-5 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Les murs de pierres sont percés par endroits, mais vous n’irez pas les réparer pour aider le peuple d’Israël, pour permettre à Israël de tenir bon dans la bataille au jour de Jéhovah.’ (13:5) | Ézéchiel 13:5-5 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Vous n’êtes pas montés aux brèches, et vous n’avez pas non plus réparé la clôture pour la maison d’Israël, afin de tenir fermes dans la bataille au jour du SEIGNEUR. (13:5) | Ézéchiel 13:5-5 |