Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 La parole de l’Éternel me fut encore [adressée], en disant : (15:1)
2 Fils d’homme, que vaut le bois de la vigne plus que les autres bois ? Et les sarments plus que les branches des arbres d’une forêt ? (15:2)
3 En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage ? Ou en prendra-t-on un croc pour y pendre quelque chose ? (15:3)
4 Voici, on le met au feu pour être consumé : le feu a consumé aussitôt ses deux bouts, et le milieu est en feu ; vaut-il rien pour quelque ouvrage ? (15:4)
5 Voici, quand il est entier, on n’en fait aucun ouvrage ; combien moins quand le feu l’aura consumé, et qu’il sera brûlé, sera-t-il propre pour quelque ouvrage ? (15:5)
6 C’est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : comme le bois de la vigne est tel entre les arbres d’une forêt, que je l’ai assigné au feu pour être consumé ; ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem. (15:6)
7 Et je me tournerai contre eux ; seront-ils sortis du feu ? encore le feu les consumera ; et vous saurez que je suis l’Éternel, quand je me serai tourné contre eux. (15:7)
8 Et je ferai que le pays ne sera que désolation ; parce qu’ils ont commis une infidélité, dit le Seigneur l’Éternel. (15:8)
Ézéchiel
15:1-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 And the word of the LORD came unto me, saying, (15:1)
2 Son of man, what is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest ? (15:2)
3 Shall wood be taken thereof to do any work ? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon ? (15:3)
4 Behold, it is cast into the fire for fuel ; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work ? (15:4)
5 Behold, when it was whole, it was meet for no work : how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned ? (15:5)
6 Therefore thus saith the Lord GOD ; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. (15:6)
7 And I will set my face against them ; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them ; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them. (15:7)
8 And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD. (15:8)
Ezekiel
15:1-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 La parole de l’Eternel me fut encore adressée, et il me dit : (15:1)
2 Fils de l’homme, que vaut le bois de la vigne plus que les autres bois, et les sarments plus que ce qui est aux arbres d’une forêt ? (15:2)
3 En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage, ou en prendra-t-on une cheville pour y pendre quelque chose ? (15:3)
4 Voici, on le met au feu pour être consumé ; le feu en consume aussitôt les deux bouts ; le milieu de même est réduit en cendres : sera-t-il bon à quelque chose ? (15:4)
5 Voici, quand il est entier, on n’en fait aucun ouvrage ; combien moins, quand le feu l’aura consumé et qu’il sera brûlé, sera-t-il propre pour quelque ouvrage ? (15:5)
6 C’est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Comme le bois de la vigne est tel entre les arbres des forêts, que je l’ai destiné au feu pour être consumé, ainsi je livrerai les habitans de Jérusalem ; (15:6)
7 Et je dresserai ma face contre eux. Seront-ils sortis du feu ? Le feu les consumera encore, et vous saurez que je suis l’Eternel, quand j’aurai dressé ma face contre eux. (15:7)
8 Et je ferai que le pays ne sera que désolation, parce qu’ils ont persévéré dans leur prévarication, dit le Seigneur, l’Eternel. (15:8)
Ezéchiel
15:1-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Et la parole de l’Eternel me fut adressée en ces mots : (15:1)
2 Fils de l’homme, qu’aurait de plus que tout autre bois la vigne, le sarment, quand il est parmi les bois coupés dans la forêt ? (15:2)
3 En tirera-t-on du bois pour en faire un ouvrage ? En tirera-t-on un piquet pour y suspendre toutes sortes de meubles ? (15:3)
4 Voici, on le met au feu pour l’alimenter. Quand le feu en a dévoré les deux bouts et consumé le milieu, est-il alors bon à être travaillé ? (15:4)
5 Voici, quand il était entier, on ne pouvait en faire aucun ouvrage ; combien moins, quand le feu l’a dévoré et consumé, pourra-t-on en faire un ouvrage ! (15:5)
6 Aussi, ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Tel le bois de la vigne que je mets au feu avec le bois de la forêt, pour l’alimenter, ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem. (15:6)
7 Et je tournerai ma face contre eux ; s’ils se tirent d’un feu, un autre feu les dévorera, afin que vous reconnaissiez que je suis l’Eternel, quand je tournerai ma face contre eux. (15:7)
8 Et je ferai du pays un désert, parce qu’ils se sont rendus coupables, dit le Seigneur, l’Eternel. (15:8)
Ézéchiel
15:1-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 LE Seigneur m’adressa encore sa parole, et me dit : (15:1)
2 Fils de l’homme, que fera-t-on du bois de la vigne, si on le compare à tous les autres arbres qui sont dans les bois et dans les forêts ? (15:2)
3 Peut-on en prendre pour quelque ouvrage de bois, ou peut-on en faire seulement une cheville pour y pendre quelque chose dans une maison ? (15:3)
4 On le met dans le feu pour en être la pâture ; la flamme en consume l’un et l’autre bout, et le milieu est réduit en cendres : après cela, sera-t-il bon à quelque chose ? (15:4)
5 Lors même qu’il était entier, il n’était bon à rien ; combien plus sera-t-il inutile à toutes sortes d’ouvrages après que le feu l’aura dévoré ? (15:5)
6 C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur Dieu : Comme le bois des arbres des forêts étant utiles à divers ouvrages, celui de la vigne est jeté au feu pour en être consumé, je traiterai de même les habitants de Jérusalem. (15:6)
7 Je les regarderai dans ma colère : ils sortiront d’un feu, et ils tomberont dans un autre qui les consumera ; et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur, lorsque je les aurai regardés dans ma colère, (15:7)
8 et que j’aurai rendu leur terre déserte et inaccessible, parce qu’ils ont violé ma loi, dit le Seigneur Dieu. (15:8)
Ezéchiel
15:1-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Et la parole de l’Eternel me fut adressée, en disant : (15:1)
2 Fils d’homme, qu’est le bois de vigne plus que tout [autre] bois ? le sarment qui était entre les arbres de la forêt ? (15:2)
3 En prendra-t-on du bois pour le façonner en quelque œuvre ? ou même en prendra-t-on une cheville pour y suspendre quelque ustensile que ce soit ? (15:3)
4 Voici, il est donné au feu pour pâture ; le feu en a dévoré les deux bouts, et le milieu est charbonné ; serait-il propre pour quelque œuvre ? (15:4)
5 Voici, lorsqu’il était intact on n’aurait pu le façonner en aucune œuvre ; combien moins, lorsque le feu l’a dévoré et qu’il est charbonné, serait-il encore façonné en œuvre quelconque ? (15:5)
6 C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur, l’Eternel : Tel qu’est parmi les arbres de la forêt le bois de vigne, que je donne au feu pour pâture, tels j’ai rendu les habitants de Jérusalem. (15:6)
7 Je mettrai ma face contre eux ; ils sortiront d’un feu et un [autre] feu les dévorera, et vous saurez que je suis l’Eternel, quand j’aurai tourné contre eux ma face. (15:7)
8 Et je mettrai la terre en désolation, parce qu’ils ont commis prévarication, dit le Seigneur, l’Eternel. (15:8)
Ézéchiel
15:1-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Le Seigneur m’adressa encore sa parole, et me dit. (15:1)
2 Fils de l’homme, que fera-t-on du bois de la vigne, si on le compare au bois des autres arbres qui sont dans les forêts ? (15:2)
3 Peut-on s’en servir pour quelque ouvrage, ou en fabriquer seulement une cheville pour y suspendre quelque objet ? (15:3)
4 On le jette dans le feu, dont il devient la proie ; la flamme en consume les deux parties, et le milieu est réduit en cendres ; à quoi peut-il servir ? (15:4)
5 Lors même qu’il était entier, il n’était propre à rien ; combien plus sera-t-il inutile à toutes sortes d’ouvrages après que le feu l’aura dévoré ? (15:5)
6 Voici donc ce que dit le Seigneur Dieu : De même qu’entre les arbres des forêts j’ai abandonné au feu le bois de la vigne pour en être dévoré, ainsi je traiterai les habitants de Jérusalem. (15:6)
7 Je tournerai mon visage contre eux. Ils sortiront d’un feu, et ils tomberont dans un autre qui les consumera ; et vous saurez que je suis le Seigneur, lorsque je les aurai regardés dans ma colère, (15:7)
8 Et que j’aurai rendu leur pays sauvage et désolé, parce qu’ils ont été prévaricateurs, dit le Seigneur Dieu. (15:8)
Ézéchiel
15:1-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots : (15:1)
2 Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois, Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ? (15:2)
3 Prend-on de ce bois pour fabriquer un ouvrage ? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque ? (15:3)
4 Voici, on le met au feu pour le consumer ; Le feu en consume les deux bouts, et le milieu brûle : Sera-t-il bon à quelque chose ? (15:4)
5 Voici, lorsqu’il était entier, on n’en faisait aucun ouvrage ; Combien moins, lorsque le feu l’a consumé et qu’il est brûlé, En pourra-t-on faire quelque ouvrage ? (15:5)
6 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, Ce bois que je livre au feu pour le consumer, Ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem. (15:6)
7 Je tournerai ma face contre eux ; Ils sont sortis du feu, et le feu les consumera. Et vous saurez que je suis l’Éternel, Quand je tournerai ma face contre eux. (15:7)
8 Je ferai du pays un désert, Parce qu’ils ont été infidèles, Dit le Seigneur, l’Éternel. (15:8)
Ézéchiel
15:1-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant : (15:1)
2 Fils d’homme, le bois de la vigne, que vaut-il plus que tout [autre] bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ? (15:2)
3 En prendra-t-on du bois pour en faire quelque ouvrage, ou en prendra-t-on une cheville pour y suspendre quelque ustensile ? (15:3)
4 Voici, on le met au feu pour être consumé ; le feu en consume les deux bouts, et le milieu est brûlé. Serait-il propre à un ouvrage ? (15:4)
5 Voici, quand il était entier, on n’en a fait aucun ouvrage ; combien moins, quand le feu l’aura consumé et qu’il sera brûlé, en fera-t-on encore un ouvrage. (15:5)
6 C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, que j’ai livré au feu pour être consumé, ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem, et je mettrai ma face contre eux : (15:6)
7 ils sortiront d’un feu, et un [autre] feu les consumera ; et vous saurez que je suis l’Éternel, quand j’aurai mis ma face contre eux. (15:7)
8 Et je ferai du pays une désolation, parce qu’ils ont commis le péché, dit le Seigneur, l’Éternel. (15:8)
Ézéchiel
15:1-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 La parole du Seigneur me fut adressée en ces termes : (15:1)
2 Fils de l’homme, que fera-t-on du bois de la vigne, si on le compare à tous les autres arbres qui sont dans les bois et dans les forêts ? (15:2)
3 En prendra-t-on du bois pour faire quelque ouvrage, ou en fabriquera-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque ? (15:3)
4 Voici, on le donne au feu en pâture ; la flamme en consume l’un et l’autre bout, et le milieu est réduit en cendres : sera-t-il bon à quelque chose ? (15:4)
5 Même lorsqu’il était entier, il n’était bon à rien ; combien moins, quand le feu l’aura dévoré et consumé, en pourra-t-on faire quelque ouvrage ? (15:5)
6 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : Comme le bois de la vigne, que j’ai livré au feu parmi les arbres des forêts, pour être consumé, ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem. (15:6)
7 Je dirigerai ma face contre eux : ils sortiront d’un feu, et un autre feu les consumera ; et vous saurez que je suis le Seigneur, lorsque j’aurai dirigé ma face contre eux, (15:7)
8 et que j’aurai rendu leur pays inaccessible et désert, parce qu’ils ont été prévaricateurs, dit le Seigneur Dieu. (15:8)
Ézéchiel
15:1-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 LA parole du Seigneur me fut adressée en ces termes : (15:1)
2 « Fils de l’homme, qu’adviendra-t-il du bois de la vigne parmi tous les bois, du sarment qui se trouve dans les arbres de la forêt ? (15:2)
3 Est-ce qu’on en prendra du bois pour le travailler, en fera-t-on des chevilles, pour y suspendre quelque ustensile ? (15:3)
4 Voici qu’on l’a donné en aliment au feu ; les deux bouts, le feu les a consumés et le dedans en est noirci : pourra-t-il être de quelque usage ? (15:4)
5 Quoi ! Quand il était intact, on ne l’employait à rien ; maintenant que le feu l’a consumé et noirci, il serait encore de quelque usage ? (15:5)
6 C’est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur Dieu, tel le bois de la vigne parmi les bois de la forêt, que j’ai donné en aliment au feu, ainsi je traite les habitants de Jérusalem. (15:6)
7 Je dirigerai ma face contre eux : ils sont sortis du feu et le feu les consumera, et vous saurez que je suis l’Éternel quand je tournerai ma face contre eux. (15:7)
8 Et je ferai de leur terre une désolation, parce qu’ils se sont montrés infidèles, » dit le Seigneur Dieu. (15:8)
Ézéchiel
15:1-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots : (15:1)
2 Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois, Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ? (15:2)
3 Prend-on de ce bois pour fabriquer un ouvrage ? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque ? (15:3)
4 Voici, on le met au feu pour le consumer ; Le feu en consume les deux bouts, et le milieu brûle : Sera-t-il bon à quelque chose ? (15:4)
5 Voici, lorsqu’il était entier, on n’en faisait aucun ouvrage ; Combien moins, lorsque le feu l’a consumé et qu’il est brûlé, En pourra-t-on faire quelque ouvrage ? (15:5)
6 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, Ce bois que je livre au feu pour le consumer, Ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem. (15:6)
7 Je tournerai ma face contre eux ; Ils sont sortis du feu, et le feu les consumera. Et vous saurez que je suis l’Éternel, Quand je tournerai ma face contre eux. (15:7)
8 Je ferai du pays un désert, Parce qu’ils ont été infidèles, Dit le Seigneur, l’Éternel. (15:8)
Ézéchiel
15:1-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes : (15:1)
2 “ Fils de l’homme, en quoi le bois de la vigne vaut-il plus que tout autre bois, que le rameau qui est parmi les arbres de la forêt ? (15:2)
3 En prend-on du bois, pour en fabriquer un ouvrage ? En tire-t-on une cheville, pour y suspendre quelque objet ? (15:3)
4 Voici qu’on le livre au feu pour qu’il le consume ; le feu en dévore les deux bouts, et le milieu brûle : sera-t-il bon a quelque usage ? (15:4)
5 Voici que, lorsqu’il était entier, il n’était employé à aucun ouvrage : combien moins, quand le feu l’a consumé et brûlé, pourrait-on l’employer à quelque usage ? (15:5)
6 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh : Tel que le bois de la vigne parmi les bois de la forêt, ce bois que je livre au feu pour le consumer, tels je livrerai les habitants de Jérusalem. (15:6)
7 Je dirigerai ma face contre eux ; ils ont échappé au feu, et le feu les consumera, et vous saurez que je suis Yahweh, quand je tournerai ma face contre eux. (15:7)
8 Et je ferai du pays un désert, parce qu’ils ont été infidèles, — oracle du Seigneur Yahweh. ˮ (15:8)
Ezéchiel
15:1-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes : (15:1)
2 Fils d’homme, pourquoi le bois de la vigne vaudrait-il mieux que le bois de toute branche sur les arbres de la forêt ? (15:2)
3 En tire-t-on du bois pour en faire quelque chose ? En tire-t-on une cheville pour y pendre un objet ? (15:3)
4 Voilà qu’on le jette au feu pour le consumer. Le feu consume les deux bouts ; le milieu est brûlé, est-il bon à quelque chose ? (15:4)
5 Déjà, lorsqu’il était intact, on ne pouvait rien en faire ; alors, quand le feu l’a consumé et brûlé, peut-on encore en faire quelque chose ? (15:5)
6 C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Yahvé. Tout comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, que j’ai jeté au feu pour le consumer, ainsi ai-je traité les habitants de Jérusalem. (15:6)
7 J’ai tourné ma face contre eux. Ils ont échappé au feu, mais le feu les dévorera, et vous saurez que je suis Yahvé, lorsque je me tournerai contre eux. (15:7)
8 Je ferai du pays une solitude, parce qu’ils ont été infidèles. Oracle du Seigneur Yahvé. (15:8)
Ézéchiel
15:1-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 La parole de l’Eternel me fut adressée, en ces mots : (15:1)
2 Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois, Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ? (15:2)
3 Prend-on de ce bois pour fabriquer un ouvrage ? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque ? (15:3)
4 Voici, on le met au feu pour le consumer ; Le feu en consume les deux bouts, et le milieu brûle : Sera-t-il bon à quelque chose ? (15:4)
5 Voici, lorsqu’il était entier, on n’en faisait aucun ouvrage ; Combien moins, lorsque le feu l’a consumé et qu’il est brûlé, En pourra-t-on faire quelque ouvrage ? (15:5)
6 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, Ce bois que je livre au feu pour le consumer, Ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem. (15:6)
7 Je tournerai ma face contre eux ; Ils sont sortis du feu, et le feu les consumera. Et vous saurez que je suis l’Eternel, Quand je tournerai ma face contre eux. (15:7)
8 Je ferai du pays un désert, Parce qu’ils ont été infidèles, Dit le Seigneur, l’Eternel. (15:8)
Ezéchiel
15:1-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Et la parole de Jéhovah vint encore à moi, disant : (15:1)
2 “ Fils d’homme, en quoi le bois de la vigne est-​il différent de tout autre bois, le sarment, qui est parmi les arbres de la forêt ? (15:2)
3 En tire-​t-​on une perche pour faire avec elle un travail ? Ou bien, est-​ce qu’on en tire un piquet pour y suspendre un ustensile quelconque ? (15:3)
4 Voyez ! On doit le mettre au feu comme combustible. Oui, le feu en dévore les deux bouts, et le milieu lui-​même est brûlé. Est-​il apte pour un travail ? (15:4)
5 Voyez ! Quand il est intact, on ne l’utilise pour aucun travail. Combien moins, lorsque le feu l’a dévoré et qu’il est brûlé, pourra-​t-​on vraiment l’utiliser encore pour un travail ! ” (15:5)
6 “ C’est pourquoi voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘ Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, que j’ai livré au feu comme combustible, ainsi j’ai livré les habitants de Jérusalem. (15:6)
7 J’ai dirigé ma face contre eux. Ils sont sortis du feu, mais le feu les dévorera. Et il faudra que vous sachiez que je suis Jéhovah, quand je dirigerai ma face contre eux. ’ ” (15:7)
8 “ ‘ Oui, je ferai du pays une solitude désolée, parce qu’ils se sont montrés infidèles ’, c’est là ce que déclare le Souverain Seigneur Jéhovah. ” (15:8)
Ézékiel
15:1-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 La parole de l’Eternel m’a été adressée : (15:1)
2 « Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois, que les branches qui sont sur les arbres de la forêt ? (15:2)
3 Tire-t-on de ce bois de quoi fabriquer quelque chose ? En tire-t-on un crochet pour y suspendre un objet ? (15:3)
4 Au contraire, on le jette au feu pour qu’il le dévore ; le feu dévore ses deux extrémités, et son milieu finit calciné. Sera-t-il donc utile à quelque chose ? (15:4)
5 Puisqu’on n’en faisait rien quand il était entier, on peut d’autant moins en faire quelque chose quand le feu l’a dévoré et qu’il est calciné ! (15:5)
6 C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Tout comme je jette au feu le bois de la vigne pour qu’il le dévore de préférence au bois de la forêt, je jette au feu les habitants de Jérusalem : (15:6)
7 je me retournerai contre eux ; ils auront beau être sortis du feu, le feu les dévorera. Vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel, quand je m’en prendrai à eux. (15:7)
8 Je ferai du pays un endroit désert parce qu’ils ont été infidèles, déclare le Seigneur, l’Eternel. » (15:8)
Ezéchiel
15:1-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Jéhovah m’a de nouveau parlé. Il m’a dit : (15:1)
2 « Fils d’homme, le bois de la vigne vaut-​il mieux que celui des autres arbres ? ou que celui des branches des arbres de la forêt ? (15:2)
3 Peut-​on faire une perche avec du bois de vigne et travailler avec ? Ou peut-​on tirer de ce bois un piquet pour y suspendre des ustensiles ? (15:3)
4 Écoute ! On le jette dans les flammes pour alimenter le feu, et les flammes en consument les deux bouts et en brûlent le milieu. Et après, peut-​on s’en servir pour travailler avec ? (15:4)
5 Déjà quand il était intact, on ne pouvait rien en faire. Alors encore moins quand le feu l’a consumé et brûlé ! » (15:5)
6 « Voici donc ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “Tout comme j’ai jeté au feu le bois de la vigne qui se trouve parmi les arbres de la forêt, c’est ainsi que je traiterai les habitants de Jérusalem. (15:6)
7 Je vais agir contre eux. Ils ont échappé au feu, mais du feu les consumera. Et quand j’aurai agi contre eux, vraiment vous saurez que je suis Jéhovah.” » (15:7)
8 « “Oui, je ferai du pays un endroit inhabité parce qu’ils se sont montrés infidèles”, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah. » (15:8)
Ézéchiel
15:1-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 La parole du SEIGNEUR vint à moi, disant, (15:1)
2 Fils d’homme, que vaut l’arbre de la vigne plus que tout autre arbre, ou plus qu’une branche qui est parmi les arbres de la forêt ? (15:2)
3 En prendra-t-on du bois pour faire quelque ouvrage ? ou en prendra-t-on une cheville pour y suspendre quelque ustensile ? (15:3)
4 Voici, il est jeté au feu comme combustible, le feu en dévore les deux bouts, et le milieu est brûlé. Est-il bon à quelque ouvrage ? (15:4)
5 Voici, lorsqu’il était entier, il n’était bon pour aucun ouvrage : combien moins sera-t-il encore bon pour quelque ouvrage lorsque le feu l’aura dévoré et qu’il sera brûlé ? (15:5)
6 ¶ Par conséquent ainsi dit le Seigneur DIEU : Comme l’arbre de la vigne parmi les arbres d’une forêt, que j’ai donné au feu comme combustible, ainsi donnerai-je les habitants de Jérusalem. (15:6)
7 Et je dresserai ma face contre eux : ils sortiront d’un feu, et un autre feu les dévorera, et vous saurez que je suis le SEIGNEUR, lorsque je dresserai ma face contre eux. (15:7)
8 Et je ferai du pays une désolation, parce qu’ils ont enfreint, dit le Seigneur DIEU. (15:8)
Ézéchiel
15:1-8