1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Que tu aies égorgé mes fils, et que tu les aies livrés pour les faire passer [par le feu], à l’honneur de ces [idoles] ? (16:21) | Ézéchiel 16:21-21 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them ? (16:21) | Ezekiel 16:21-21 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Que tu aies immolé mes fils, et que tu les aies livrés pour les faire passer par le feu ? (16:21) | Ezéchiel 16:21-21 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 que tu aies aussi immolé mes fils, et que tu les aies donnés, en les leur consacrant ? (16:21) | Ézéchiel 16:21-21 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Vous avez immolé vos enfants, et en les consacrant à vos idoles vous les leur avez abandonnés. (16:21) | Ezéchiel 16:21-21 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 que tu aies égorgé mes fils, et que tu les leur aies livrés en les faisant passer [par le feu] ? (16:21) | Ézéchiel 16:21-21 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Tu as immolé mes enfants, et tu les as donnés à ces idoles en les leur consacrant. (16:21) | Ézéchiel 16:21-21 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Tu as égorgé mes fils, et tu les as donnés, en les faisant passer par le feu en leur honneur. (16:21) | Ézéchiel 16:21-21 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 Tu égorgeas mes fils, et tu les livras, en les leur consacrant. (16:21) | Ézéchiel 16:21-21 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Tu as immolé mes fils, et tu les leur a donnés, en les consacrant. (16:21) | Ézéchiel 16:21-21 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 Tu as immolé mes fils, tu les as livrés en les faisant passer devant eux. (16:21) | Ézéchiel 16:21-21 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Tu as égorgé mes fils, et tu les as donnés, en les faisant passer par le feu en leur honneur. (16:21) | Ézéchiel 16:21-21 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 que tu aies égorgé mes fils, et que tu les leur aies livrés, en les faisant passer par le feu en leur honneur ? (16:21) | Ezéchiel 16:21-21 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 Tu as égorgé mes fils et tu les as livrés pour les faire passer par le feu en leur honneur. (16:21) | Ézéchiel 16:21-21 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Tu as égorgé mes fils, et tu les as donnés, en les faisant passer par le feu en leur honneur. (16:21) | Ezéchiel 16:21-21 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 Tu tuais mes fils et tu les leur livrais en les faisant passer [par le feu]. (16:21) | Ézékiel 16:21-21 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 Tu as égorgé mes fils et tu les leur as donnés en les faisant passer par le feu en leur honneur. (16:21) | Ezéchiel 16:21-21 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 Tu as tué mes fils et tu les as offerts en sacrifice en les faisant brûler. (16:21) | Ézéchiel 16:21-21 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Que tu as tué mes enfants, et que tu les as livrés pour les faire passer à travers le feu en leur honneur ? (16:21) | Ézéchiel 16:21-21 |