Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Que si le méchant se détourne de tous ses péchés qu’il aura commis, et qu’il garde tous mes statuts, et fasse ce qui est juste et droit, certainement il vivra, il ne mourra point. (18:21) Ézéchiel
18:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 But if the wicked will turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die. (18:21) Ezekiel
18:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Que si le méchant se détourne de tous ses péchés qu’il aura commis, et qu’il garde tous mes statuts, et fasse ce qui est juste et droit, certainement il vivra ; et il ne mourra point. (18:21) Ezéchiel
18:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Que si l’impie revient de tous les péchés qu’il a commis, et observe toutes mes ordonnances, et fait ce qui est droit et juste, il vivra, ne mourra point. (18:21) Ézéchiel
18:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Si l’impie fait pénitence de tous les péchés qu’il avait commis, s’il garde tous mes préceptes, et s’il agit selon l’équité et la justice, il vivra certainement, et il ne mourra point. (18:21) Ezéchiel
18:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Et le méchant, s’il se détourne de tous les péchés qu’il commettait et garde tous mes statuts, et s’il pratique l’ordonnance et la justice, certainement il vivra, il ne mourra point. (18:21) Ézéchiel
18:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Si l’impie fait pénitence de tous les péchés qu’il a commis, s’il garde tous mes préceptes, et s’il agit selon l’équité et la justice, il vivra certainement, et il ne mourra point. (18:21) Ézéchiel
18:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Si le méchant revient de tous les péchés qu’il a commis, s’il observe toutes mes lois et pratique la droiture et la justice, il vivra, il ne mourra pas. (18:21) Ézéchiel
18:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Et le méchant, s’il se détourne de tous ses péchés qu’il a commis, et qu’il garde tous mes statuts, et qu’il pratique le jugement et la justice, certainement il vivra ; il ne mourra pas. (18:21) Ézéchiel
18:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Mais si l’impie fait pénitence de tous les péchés qu’il avait commis, s’il garde tous mes préceptes et s’il agit selon l’équité et la justice, il vivra certainement et ne mourra point. (18:21) Ézéchiel
18:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 Mais si le méchant revient de toutes les fautes qu’il a commises, qu’il observe toutes mes lois, qu’il pratique le droit et la vertu, il vivra et ne mourra pas. (18:21) Ézéchiel
18:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Si le méchant revient de tous les péchés qu’il a commis, s’il observe toutes mes lois et pratique la droiture et la justice, il vivra, il ne mourra pas. (18:21) Ézéchiel
18:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Quant au méchant, s’il se détourne de tous ses péchés qu’il commis, s’il observe tous mes préceptes et agit selon le droit et la justice, il vivra, il ne mourra pas. (18:21) Ezéchiel
18:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Quant au méchant, s’il renonce à tous les péchés qu’il a commis, observe toutes mes lois et pratique le droit et la justice, il vivra, il ne mourra pas. (18:21) Ézéchiel
18:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Si le méchant revient de tous les péchés qu’il a commis, s’il observe toutes mes lois et pratique la droiture et la justice, il vivra, il ne mourra pas. (18:21) Ezéchiel
18:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 “ ‘ Or, pour le méchant, s’il revient de tous ses péchés qu’il a commis, si vraiment il garde toutes mes ordonnances et exécute le droit et la justice, à coup sûr il restera en vie. Il ne mourra pas. (18:21) Ézékiel
18:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Si le méchant renonce à tous les péchés qu’il a commis, s’il respecte toutes mes prescriptions et applique le droit et la justice, il vivra, il ne mourra pas. (18:21) Ezéchiel
18:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 « “De plus, si quelqu’un de méchant se détourne de tous les péchés qu’il commet, s’il respecte tous mes décrets et fait ce qui est droit et juste, vraiment il restera en vie. Il ne mourra pas. (18:21) Ézéchiel
18:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Mais si le méchant se détourne de tous les péchés qu’il a commis, et garde tous mes statuts, et fasse ce qui est selon la loi et ce qui est droit, certainement il vivra et ne mourra pas. (18:21) Ézéchiel
18:21-21