1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 37 [Déclare-leur] comment elles ont commis adultère et comment il y a du sang dans leurs mains ; comment, dis-je, elles ont commis adultère avec leurs idoles, et ont même fait passer [par le feu] leurs enfants pour les consumer, ces enfants qu’elles m’avaient enfantés. (23:37) | Ézéchiel 23:37-37 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 37 That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them. (23:37) | Ezekiel 23:37-37 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 37 Car elles ont commis adultère, et il y a du sang en leurs mains ; elles ont commis adultère avec leurs dieux infâmes, et même elles ont fait passer leurs enfans, qu’elle m’avaient enfantés, par le feu, pour les consumer. (23:37) | Ezéchiel 23:37-37 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 37 qu’elles furent adultères, qu’il y a du sang à leurs mains, et qu’elles ont commis adultère avec leurs idoles, et que même leurs enfants qu’elles avaient enfantés pour moi, elles les leur ont consacrés comme nourriture. (23:37) | Ézéchiel 23:37-37 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 37 Car ce sont des femmes adultères qui ont les mains pleines de sang, et qui se sont prostituées à leurs idoles. Elles ont pris même les enfants qu’elles avaient engendrés pour moi, et elles les ont offerts à leurs idoles pour être dévorés. (23:37) | Ezéchiel 23:37-37 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 37 Annonce-leur donc leurs abominations, car elles ont commis adultère, et il y a du sang à leurs mains ; elles ont commis adultère avec leurs idoles, et même elles leur ont fait passer en pâture leurs fils, qu’elles m’avaient enfantés. (23:37) | Ézéchiel 23:37-37 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 37 Car ce sont des adultères qui ont les mains pleines de sang, et qui se sont prostituées à leurs idoles ; et les enfants qu’elles avaient engendrés pour moi, elles les ont offerts à ces idoles, qui les ont dévorés. (23:37) | Ézéchiel 23:37-37 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 37 Elles se sont livrées à l’adultère, et il y a du sang à leurs mains : Elles ont commis adultère avec leurs idoles ; Et les enfants qu’elles m’avaient enfantés, Elles les ont fait passer par le feu Pour qu’ils leur servent d’aliment. (23:37) | Ézéchiel 23:37-37 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 37 Car elles ont commis adultère, et il y a du sang à leurs mains ; elles ont commis adultère avec leurs idoles ; et même leurs fils qu’elles m’avaient enfantés, elles les leur ont consacrés pour être dévorés. (23:37) | Ézéchiel 23:37-37 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 37 Car elles se sont livrées à l’adultère, et il y a du sang dans leurs mains, et elles se sont prostituées à leurs idoles ; de plus, les enfants qu’elles m’avaient engendrés, elles les leur ont offert en pâture. (23:37) | Ézéchiel 23:37-37 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 37 Elles ont forniqué, il y a du sang sur leurs mains ; elles ont forniqué avec leurs idoles et sont allées jusqu’à leur livrer en pâture leurs fils, qu’elles m’avaient enfantés. (23:37) | Ézéchiel 23:37-37 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 37 Elles se sont livrées à l’adultère, et il y a du sang à leurs mains : Elles ont commis adultère avec leurs idoles ; Et les enfants qu’elles m’avaient enfantés, Elles les ont fait passer par le feu Pour qu’ils leur servent d’aliment. (23:37) | Ézéchiel 23:37-37 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 37 Car elles ont été adultères, et il y a du sang dans leurs mains ; elles ont commis l’adultère avec leurs idoles infâmes, et même leurs fils qu’elles m’avaient enfantés, elles les ont fait passer par le feu, pour qu’ils les mangent. (23:37) | Ezéchiel 23:37-37 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 37 Elles ont été adultères, leurs mains sont ensanglantées, elles ont commis l’adultère avec leurs ordures. Quant aux enfants qu’elles m’avaient enfantés, elles les ont fait passer par le feu pour les consumer. (23:37) | Ézéchiel 23:37-37 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 37 Elles se sont livrées à l’adultère, et il y a du sang à leurs mains : Elles ont commis adultère avec leurs idoles ; Et les enfants qu’elles m’avaient enfantés, Elles les ont fait passer par le feu Pour qu’ils leur servent d’aliment. (23:37) | Ezéchiel 23:37-37 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 37 Car elles ont commis l’adultère et il y a du sang sur leurs mains, et avec leurs sales idoles elles ont commis l’adultère. Et de plus, leurs fils qu’elles m’avaient enfantés, elles les ont fait passer par [le feu] pour elles en nourriture. (23:37) | Ézékiel 23:37-37 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 37 Elles se sont livrées à l’adultère et il y a du sang sur leurs mains : elles ont commis l’adultère avec leurs idoles et sont allées jusqu’à faire passer par le feu, en leur honneur, les enfants qu’elles m’avaient donnés, afin qu’ils leur servent d’aliment. (23:37) | Ezéchiel 23:37-37 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 37 Elles se sont livrées à l’adultère et elles ont du sang sur les mains. Non seulement elles se sont livrées à l’adultère avec leurs idoles répugnantes, mais elles ont fait brûler les fils qu’elles m’avaient donnés, pour les offrir en nourriture à leurs idoles. (23:37) | Ézéchiel 23:37-37 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 37 Qu’elles ont commis adultère, et le sang est dans leurs mains, et avec leurs idoles elles ont commis adultère, et ont aussi fait leurs fils, qu’elles m’avaient enfantés, passer à travers le feu, pour les dévorér. (23:37) | Ézéchiel 23:37-37 |