1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 A cause de cela le Seigneur l’Éternel dit ainsi : voici, je m’en vais étendre ma main sur les Philistins, j’exterminerai les Kéréthiens, et je ferai périr le reste de [leurs] ports de mer. (25:16) | Ézéchiel 25:16-16 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 Therefore thus saith the Lord GOD ; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast. (25:16) | Ezekiel 25:16-16 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 A cause de cela, ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Voici, je vais étendre la main sur les Philistins, et j’exterminerai les Kéréthiens, et je ferai périr le reste de leurs ports de mer ; (25:16) | Ezéchiel 25:16-16 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 pour cela, ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Voici, j’étends ma main contre les Philistins, et j’extirperai les Crétites, et détruirai ce qui reste sur la côte de la mer, (25:16) | Ézéchiel 25:16-16 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 voici ce que dit le Seigneur Dieu : J’étendrai ma main sur les peuples de la Palestine : je ferai un carnage de ces meurtriers, et je perdrai les restes de la côte de la mer ; (25:16) | Ezéchiel 25:16-16 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 ainsi dit le Seigneur, l’Eternel : Voici que je vais étendre ma main contre les Philistins ; je retranche les Kéréthiens, et je fais périr le reste du rivage de la mer. (25:16) | Ézéchiel 25:16-16 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Voici ce que dit le Seigneur Dieu : J’étendrai ma main sur les peuples de la Palestine, je tuerai ceux qui ont tué, et j’anéantirai le reste des peuples qui sont sur le bord de la mer ; (25:16) | Ézéchiel 25:16-16 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’étends ma main sur les Philistins, J’extermine les Kéréthiens, Et je détruis ce qui reste sur la côte de la mer. (25:16) | Ézéchiel 25:16-16 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 à cause de cela, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’étends ma main sur les Philistins, et je retrancherai les Keréthiens, et je ferai périr le reste qui est sur le bord de la mer ; (25:16) | Ézéchiel 25:16-16 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 à cause de cela, ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, j’étendrai ma main sur les Philistins, et je tuerai ces meurtriers, et je perdrai ce qui reste sur la côte de la mer. (25:16) | Ézéchiel 25:16-16 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 c’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu, voici que je vais étendre ma main sur les Philistins, anéantir les Kerêthites et faire périr ce qui reste sur le littoral de la mer. (25:16) | Ézéchiel 25:16-16 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’étends ma main sur les Philistins, J’extermine les Kéréthiens, Et je détruis ce qui reste sur la côte de la mer. (25:16) | Ézéchiel 25:16-16 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 à cause de cela, ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici que j’étendrai ma main contre les Philistins, j’exterminerai les Crétois, et je détruirai le reste qui habite sur le rivage de la mer. (25:16) | Ezéchiel 25:16-16 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 eh bien ! ainsi parle le Seigneur Yahvé. Voici que j’étends la main contre les Philistins, je vais retrancher les Kerétiens, détruire ce qui reste des habitants de la côte. (25:16) | Ézéchiel 25:16-16 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Voici, j’étends ma main sur les Philistins, J’extermine les Kéréthiens, Et je détruis ce qui reste sur la côte de la mer. (25:16) | Ezéchiel 25:16-16 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 c’est pourquoi voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “ Voici que je tends ma main contre les Philistins ; oui, je retrancherai les Keréthites et je détruirai le reste du littoral de la mer. (25:16) | Ézékiel 25:16-16 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 A cause de cela, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Je vais déployer ma puissance contre les Philistins. J’éliminerai les Kéréthiens et je ferai disparaître le reste installé sur la côte de la mer. (25:16) | Ezéchiel 25:16-16 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Voici donc ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Je vais tendre ma main pour punir les Philistins, j’anéantirai les Keréthiens et je ferai disparaître le reste des habitants du bord de mer. (25:16) | Ézéchiel 25:16-16 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 À cause de cela, ainsi dit le Seigneur DIEU : Voici, je m’en vais étendre ma main sur les Philistins, et je retrancherai les Cherethim, et détruirai le reste du littoral. (25:16) | Ézéchiel 25:16-16 |