Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 Et elle ne sera plus une ronce piquante à la maison d’Israël, ni une épine causant plus de douleur qu’aucun de ceux qui sont autour d’eux, et qui les pillent ; et ils sauront que je suis le Seigneur l’Éternel. (28:24) Ézéchiel
28:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them ; and they shall know that I am the Lord GOD. (28:24) Ezekiel
28:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 Et elle ne sera plus une ronce piquante à la maison d’Israël, ni une épine qui lui cause plus de douleur qu’aucun de ceux qui sont autour d’eux et qui les pillent ; et ils sauront que je suis le Seigneur l’Eternel. (28:24) Ezéchiel
28:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
24 Alors il n’y aura plus pour la maison d’Israël d’épine piquante, ni de ronce déchirante, d’entre tous ses alentours qui la méprisent, et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Eternel. (28:24) Ézéchiel
28:24-24
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 Alors il n’y aura plus de sujet d’amertume pour la maison d’Israël, ni d’épine qui la blesse, de la part de tous ceux qui les environnaient et qui s’élevaient contre eux ; et ils sauront que c’est moi qui suis le Seigneur Dieu. (28:24) Ezéchiel
28:24-24
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 Et il n’y aura plus pour la maison d’Israël ni épine maligne ni piquant douloureux, de tous leurs alentours qui les flagellent ; et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Eternel. (28:24) Ézéchiel
28:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 Sidon ne sera plus pour les enfants d’Israël un sujet d’affliction, ni une épine de douleur pour ceux qui l’environnent et la combattent ; et ils sauront que je suis le Seigneur leur Dieu. (28:24) Ézéchiel
28:24-24
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 Alors elle ne sera plus pour la maison d’Israël Une épine qui blesse, une ronce déchirante, Parmi tous ceux qui l’entourent et qui la méprisent. Et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel. (28:24) Ézéchiel
28:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 Et il n’y aura plus pour la maison d’Israël d’aiguillon qui blesse, ni d’épine qui cause de la douleur, d’entre tous ceux qui étaient autour d’eux et qui les méprisaient ; et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel. (28:24) Ézéchiel
28:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 Elle ne sera plus pour la maison d’Israël un amer sujet de chute, ni une épine qui porte de tous côtés la douleur à ceux qui la combattent, et on saura que je suis le Seigneur Dieu. (28:24) Ézéchiel
28:24-24
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
24 Et il n’y aura plus pour la maison d’Israël de ronce cuisante ni d’épine douloureuse parmi tous ses voisins d’alentour qui le traitent avec mépris, et on saura que je suis le Seigneur Dieu. » (28:24) Ézéchiel
28:24-24
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 Alors elle ne sera plus pour la maison d’Israël Une épine qui blesse, une ronce déchirante, Parmi tous ceux qui l’entourent et qui la méprisent. Et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel. (28:24) Ézéchiel
28:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 Alors il n’y aura plus pour la maison d’Israël d’épine malfaisante ou de ronce douloureuse, parmi tous ses voisins qui la méprisent ; et l’on saura que je suis le Seigneur Yahweh. (28:24) Ezéchiel
28:24-24
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 Il n’y aura plus, pour la maison d’Israël, ni épine qui blesse ni ronce qui déchire parmi tous ceux d’alentour qui la méprisent, et l’on saura que je suis Yahvé. (28:24) Ézéchiel
28:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 Alors elle ne sera plus pour la maison d’Israël Une épine qui blesse, une ronce qui déchire, Parmi tous ceux qui l’entourent et qui la méprisent. Et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Eternel. (28:24) Ezéchiel
28:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 Et il n’y aura plus pour la maison d’Israël de piquant malfaisant ni d’épine douloureuse parmi tous ceux qui sont autour d’eux, ceux qui les traitent avec dédain ; et il faudra qu’on sache que je suis le Souverain Seigneur Jéhovah. ” ’ (28:24) Ézékiel
28:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 Ainsi, il n’y aura plus, pour la communauté d’Israël, d’épine qui blesse, de ronce qui fait mal, parmi tous ses voisins qui la méprisent. Ils reconnaîtront alors que je suis le Seigneur, l’Eternel. (28:24) Ezéchiel
28:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 « “‘Après cela, le peuple d’Israël ne sera plus entouré par des ronces blessantes et des épines douloureuses, par des nations qui le traitent avec mépris. Et vraiment on saura que je suis le Souverain Seigneur Jéhovah.’” (28:24) Ézéchiel
28:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 ¶ Et il n’y aura plus une ronce piquante dans la maison d’Israël, ni aucune épine douloureuse, parmi tout ce qu’il y a autour d’eux, qui les méprisent : et ils sauront que je suis le Seigneur DIEU. (28:24) Ézéchiel
28:24-24