1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : quand j’aurai rassemblé la maison d’Israël d’entre les peuples parmi lesquels ils auront été dispersés, je serai sanctifié en eux, les nations le voyant, et ils habiteront sur leur terre que j’ai donnée à mon serviteur Jacob. (28:25) | Ézéchiel 28:25-25 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 Thus saith the Lord GOD ; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the heathen, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob. (28:25) | Ezekiel 28:25-25 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Quand j’aurai rassemblé la maison d’Israël d’entre les peuples parmi lesquels ils auront été dispersés, je serai sanctifié en eux, à la vue des nations ; et ils habiteront sur la terre que j’ai donnée à mon serviteur Jacob ; (28:25) | Ezéchiel 28:25-25 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Quand je rassemblerai la maison d’Israël du milieu des peuples où elle est dispersée, alors je donnerai en eux une preuve de ma sainteté sous les yeux des peuples, (28:25) | Ézéchiel 28:25-25 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Lorsque j’aurai rassemblé la maison d’Israël d’entre tous les peuples parmi lesquels je les ai dispersés, je serai sanctifié parmi eux à la vue des nations, et ils habiteront dans leur terre, que j’avais donnée à mon serviteur Jacob. (28:25) | Ezéchiel 28:25-25 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Ainsi dit le Seigneur, l’Eternel : Lorsque je rassemblerai la maison d’Israël d’entre les peuples parmi lesquels ils seront dispersés, je me sanctifierai en eux aux yeux des nations, et ils habiteront sur leur sol, que j’ai donné à mon esclave, à Jacob. (28:25) | Ézéchiel 28:25-25 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Lorsque j’aurai rassemblé la maison d’Israël du milieu des peuples parmi lesquels ils sont dispersés, je ferai éclater ma sainteté parmi eux à la vue des nations, et ils habiteront la terre que j’ai donnée à Jacob mon serviteur. (28:25) | Ézéchiel 28:25-25 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Lorsque je rassemblerai la maison d’Israël du milieu des peuples où elle est dispersée, je manifesterai en elle ma sainteté aux yeux des nations, et ils habiteront leur pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob. (28:25) | Ézéchiel 28:25-25 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Quand je rassemblerai la maison d’Israël d’entre les peuples parmi lesquels ils seront dispersés, et que je serai sanctifié en eux aux yeux des nations, alors ils habiteront sur leur terre que j’ai donnée à mon serviteur Jacob : (28:25) | Ézéchiel 28:25-25 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Ainsi parle le Seigneur Dieu : Lorsque j’aurai rassemblé la maison d’Israël du milieu des peuples parmi lesquels ils sont dispersés, je serai sanctifié parmi eux à la vue des nations, et ils habiteront dans leur pays, que j’ai donné à mon serviteur Jacob ; (28:25) | Ézéchiel 28:25-25 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 Ainsi parle le Seigneur Dieu : « Quand je rassemblerai la maison d’Israël d’entre les peuples chez qui ils ont été dispersés, je me sanctifierai par eux aux yeux des nations, et ils demeureront sur le territoire que j’ai donné à mon serviteur Jacob. (28:25) | Ézéchiel 28:25-25 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Lorsque je rassemblerai la maison d’Israël du milieu des peuples où elle est dispersée, je manifesterai en elle ma sainteté aux yeux des nations, et ils habiteront leur pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob. (28:25) | Ézéchiel 28:25-25 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Lorsque je rassemblerai la maison d’Israël du milieu des peuples parmi lesquels elle est dispersée, je me sanctifierai en eux aux yeux des nations ; et ils habiteront sur leur terre, que j’aie donnée à mon serviteur, à Jacob. (28:25) | Ezéchiel 28:25-25 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Ainsi parle le Seigneur Yahvé : Lorsque je rassemblerai la maison d’Israël du milieu des peuples où elle est dispersée, je manifesterai en elle ma sainteté aux yeux des nations. Elle habitera sur le sol que j’ai donné à mon serviteur Jacob. (28:25) | Ézéchiel 28:25-25 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Lorsque je rassemblerai la maison d’Israël du milieu des peuples où elle est dispersée, je manifesterai en elle ma sainteté aux yeux des nations, et ils habiteront leur pays que j’ai donné à mon serviteur Jacob. (28:25) | Ezéchiel 28:25-25 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 “ ‘ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “ Lorsque je rassemblerai la maison d’Israël d’entre les peuples chez lesquels ils ont été dispersés, alors je serai vraiment sanctifié chez eux aux yeux des nations. À coup sûr, ils habiteront sur leur sol que j’ai donné à mon serviteur, à Jacob. (28:25) | Ézékiel 28:25-25 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : En rassemblant la communauté d’Israël de tous les peuples chez lesquels elle est éparpillée, je manifesterai à travers eux ma sainteté aux yeux des nations. Les Israélites habiteront leur territoire, celui que j’ai donné à mon serviteur Jacob. (28:25) | Ezéchiel 28:25-25 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 « “Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Lorsque je rassemblerai le peuple d’Israël en le faisant revenir de chez les peuples où il était dispersé, je serai sanctifié aux yeux des nations par son moyen. Et ils habiteront dans leur pays, celui que j’ai donné à mon serviteur Jacob. (28:25) | Ézéchiel 28:25-25 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Ainsi dit le Seigneur DIEU : Lorsque j’aurai rassemblé la maison d’Israël des peuples parmi lesquels ils sont dispersés, serai sanctifié en eux à la vue des païens, alors ils demeureront sur leur terre que j’ai donnée à mon serviteur Jacob. (28:25) | Ézéchiel 28:25-25 |