1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Je les paîtrai dans de bons pâturages, et leur parc sera dans les hautes montagnes d’Israël ; et là elles coucheront dans un bon parc, et paîtront en de gras pâturages sur les montagnes d’Israël. (34:14) | Ézéchiel 34:14-14 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be : there shall they lie in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel. (34:14) | Ezekiel 34:14-14 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Je les paîtrai dans de bons pâturages, et leur parc sera dans les hautes montagnes d’Israël ; et là elles coucheront dans un bon parc, et paîtront dans les pâturages gras, sur les montagnes d’Israël. (34:14) | Ezéchiel 34:14-14 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 je les ferai paître sur un bon pâturage, et leur pacage sera sur les hautes montagnes d’Israël ; là elles reposeront dans un bon pacage, et auront de gras pâturages sur les montagnes d’Israël : (34:14) | Ézéchiel 34:14-14 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Je les mènerai paître dans les pâturages les plus fertiles : les hautes montagnes d’Israël seront le lieu de leur pâture ; elles s’y reposeront sur les herbes vertes ; et elles paîtront sur les montagnes d’Israël dans les pâturages les plus gras. (34:14) | Ezéchiel 34:14-14 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Je les paîtrai dans un bon pâturage, et leur séjour sera sur les hautes montagnes d’Israël ; elles reposeront là dans un bon séjour, et elles paîtront dans un gras pâturage aux montagnes d’Israël. (34:14) | Ézéchiel 34:14-14 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Je les mènerai paître dans les prairies les plus abondantes. Les hautes montagnes d’Israël seront leur pâturage ; elles s’y reposeront sur l’herbe verdoyante, et elles paîtront sur les montagnes d’Israël dans de gras pâturages. (34:14) | Ézéchiel 34:14-14 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Je les ferai paître dans un bon pâturage, et leur demeure sera sur les montagnes élevées d’Israël ; là elles reposeront dans un agréable asile, et elles auront de gras pâturages sur les montagnes d’Israël. (34:14) | Ézéchiel 34:14-14 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 je les ferai paître dans un bon pâturage, et leur parc sera dans les hautes montagnes d’Israël ; elles seront là, couchées dans un bon parc, et paîtront dans de gras pâturages, sur les montagnes d’Israël. (34:14) | Ézéchiel 34:14-14 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Je les ferai paître dans les pâturages les plus fertiles ; les hautes montagnes d’Israël seront le lieu de leur pâture ; elles s’y reposeront sur les herbes verdoyantes, et elles paîtront sur les montagnes d’Israël en de gras pâturages. (34:14) | Ézéchiel 34:14-14 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 C’est dans un bon pâturage que je les ferai paître, et c’est sur les hautes montagnes d’Israël que sera leur parc ; là elles gîteront dans un beau cantonnement et elles se nourriront d’un gras pâturage sur les montagnes d’Israël. (34:14) | Ézéchiel 34:14-14 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Je les ferai paître dans un bon pâturage, et leur demeure sera sur les montagnes élevées d’Israël ; là elles reposeront dans un agréable asile, et elles auront de gras pâturages sur les montagnes d’Israël. (34:14) | Ézéchiel 34:14-14 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Je les ferai paître dans de bons pâturages, et leur bercail sera sur les hautes montagnes d’Israël ; là elles reposeront dans un bon bercail, et elles paîtront dans un gras pâturage, sur les montagnes d’Israël. (34:14) | Ezéchiel 34:14-14 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Dans un bon pâturage je les ferai paître, et sur les plus hautes montagnes d’Israël sera leur pacage. C’est là qu’elles se reposeront dans un bon pacage ; elles brouteront de gras pâturages sur les montagnes d’Israël. (34:14) | Ézéchiel 34:14-14 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Je les ferai paître dans un bon pâturage, et leur demeure sera sur les montagnes élevées d’Israël ; là elles reposeront dans un agréable asile, et elles auront de gras pâturages sur les montagnes d’Israël. (34:14) | Ezéchiel 34:14-14 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Dans un bon pâturage je les ferai paître, et sur les hautes montagnes d’Israël sera leur demeure. Là elles se coucheront dans une bonne demeure, et dans un gras pâturage elles pâtureront sur les montagnes d’Israël. ” (34:14) | Ézékiel 34:14-14 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Je les conduirai dans un bon pâturage et leur domaine se trouvera sur les hautes montagnes d’Israël. Là elles se reposeront dans un domaine agréable, et elles brouteront dans de riches pâturages sur les montagnes d’Israël. (34:14) | Ezéchiel 34:14-14 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Dans un bon pâturage je les nourrirai, et les prairies où elles brouteront seront sur les hautes montagnes d’Israël. Elles se coucheront là, dans des prairies où l’herbe est abondante, et elles se nourriront dans les meilleurs pâturages sur les montagnes d’Israël.’ (34:14) | Ézéchiel 34:14-14 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Je les nourrirai dans un bon pâturage, et sur les hautes montagnes d’Israël sera leur parcage : là coucheront-ils dans un bon parcage, et dans un gras pâturage se nourriront-ils sur les montagnes d’Israël. (34:14) | Ézéchiel 34:14-14 |