1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 28 Et ils sauront que je suis l’Éternel leur Dieu, lorsqu’après les avoir transportés entre les nations, je les aurai rassemblés en leur terre, et que je n’en aurai laissé demeurer là aucun de reste. (39:28) | Ézéchiel 39:28-28 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 28 Then shall they know that I am the LORD their God, which caused them to be led into captivity among the heathen : but I have gathered them unto their own land, and have left none of them any more there. (39:28) | Ezekiel 39:28-28 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 28 Et ils sauront que je suis l’Eternel leur Dieu, lorsqu’après les avoir transportés parmi les nations, je les aurai rassemblés dans leur terre, et que je n’en aurai laissé demeurer là aucun de reste. (39:28) | Ezéchiel 39:28-28 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 28 Alors ils reconnaîtront que moi, l’Eternel, je suis leur Dieu, quand, après les avoir envoyés captifs aux nations, je les réunirai dans leur pays, sans laisser aucun d’eux là au milieu d’elles ; (39:28) | Ézéchiel 39:28-28 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 28 Et ils sauront que c’est moi qui suis le Seigneur, leur Dieu, en voyant qu’après les avoir fait transporter parmi les nations, je les aurai fait revenir tous ensemble dans leur pays, sans laisser aucun d’eux en cette terre étrangère. (39:28) | Ezéchiel 39:28-28 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 28 Et ils sauront que je suis l’Eternel, leur Dieu, quand je les aurai fait transporter chez les nations, puis les aurai réunis sur leur sol ; et je ne laisserai plus là aucun d’entre eux. (39:28) | Ézéchiel 39:28-28 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 28 Et ils sauront que je suis le Seigneur leur Dieu, en voyant qu’après les avoir transportés parmi les nations, je les aurai réunis dans leur patrie, sans en laisser un seul sur la terre étrangère. (39:28) | Ézéchiel 39:28-28 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 28 Et ils sauront que je suis l’Éternel, leur Dieu, Qui les avait emmenés captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d’eux, (39:28) | Ézéchiel 39:28-28 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 28 Et ils sauront que je suis l’Éternel, leur Dieu, parce que je les ai emmenés captifs parmi les nations, et que je les aurai rassemblés dans leur terre, et que je n’en aurai laissé là aucun de reste. (39:28) | Ézéchiel 39:28-28 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 28 Et ils sauront que je suis le Seigneur leur Dieu, parce qu’après les avoir transportés parmi les nations, je les aurai rassemblés dans leur pays, sans laisser là aucun d’eux. (39:28) | Ézéchiel 39:28-28 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 28 Ils sauront que je suis l’Éternel, leur Dieu, quand, après les avoir exilés parmi les nations, je les aurai réintégrés dans leur pays, sans plus laisser personne d’entre eux là-bas. (39:28) | Ézéchiel 39:28-28 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 28 Et ils sauront que je suis l’Éternel, leur Dieu, Qui les avait emmenés captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d’eux, (39:28) | Ézéchiel 39:28-28 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 28 ils sauront que je suis Yahweh, leur Dieu, en ce que je les aurai emmenés captifs chez les nations, et rassemblés ensuite sur leur propre sol ; et je ne laisserai plus aucun d’eux là-bas. (39:28) | Ezéchiel 39:28-28 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 28 ils sauront que je suis Yahvé leur Dieu - quand je les aurai emmenés captifs parmi les nations et que je les réunirai sur leur sol, sans laisser aucun d’eux là-bas. (39:28) | Ézéchiel 39:28-28 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 28 Et ils sauront que je suis l’Eternel, leur Dieu, Qui les avait emmenés captifs parmi les nations, Et qui les rassemble dans leur pays ; Je ne laisserai chez elles aucun d’eux, (39:28) | Ezéchiel 39:28-28 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 28 “ ‘ Et il faudra qu’ils sachent que moi, Jéhovah, je suis leur Dieu, quand je les enverrai en exil chez les nations et que je les réunirai réellement sur leur sol, si bien que je ne laisserai plus là aucun d’entre eux. (39:28) | Ézékiel 39:28-28 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 28 Ils reconnaîtront alors que je suis l’Eternel, leur Dieu, qui les ai exilés parmi les nations et qui les réunis sur leur territoire sans laisser aucun d’eux là-bas. (39:28) | Ezéchiel 39:28-28 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 28 « “Vraiment ils sauront que je suis Jéhovah leur Dieu quand je les enverrai en exil parmi les nations puis les rassemblerai en les faisant revenir dans leur pays, sans en laisser un seul. (39:28) | Ézéchiel 39:28-28 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 28 Alors ils sauront que je suis le SEIGNEUR leur Dieu, lequel leur à causer d’être emmenés captifs parmi les païens : mais je les ai rassemblés dans leur propre terre, et n’en n’y ai laissé aucun. (39:28) | Ézéchiel 39:28-28 |