1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Or vous l’hériterez l’un comme l’autre, le pays touchant lequel j’ai levé ma main de le donner à vos pères ; et ce pays-là vous écherra en héritage. (47:14) | Ézéchiel 47:14-14 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 And ye shall inherit it, one as well as another : concerning the which I lifted up mine hand to give it unto your fathers : and this land shall fall unto you for inheritance. (47:14) | Ezekiel 47:14-14 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Or vous posséderez tous également en héritage le pays que j’ai levé ma main de donner à vos pères, et ce pays-là vous écherra en héritage. (47:14) | Ezéchiel 47:14-14 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 d’ailleurs vos lots seront égaux pour l’un comme pour l’autre. Car de ma main levée j’ai juré de le donner à vos pères, et ce pays vous est dévolu en héritage. (47:14) | Ézéchiel 47:14-14 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Vous posséderez tous également et chacun autant que son frère de cette terre, touchant laquelle j’ai levé la main en protestant de la donner à vos pères. C’est cette terre qui vous tombera en partage. (47:14) | Ezéchiel 47:14-14 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Vous en aurez en héritage autant l’un que l’autre, parce que j’ai levé ma main de la donner à vos pères, et cette terre vous écherra en héritage. (47:14) | Ézéchiel 47:14-14 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Vous possèderez tous également, et chacun autant que son frère, cette terre que j’ai promis avec serment de donner à vos pères. Cette terre sera votre partage. (47:14) | Ézéchiel 47:14-14 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Vous en aurez la possession l’un comme l’autre ; car j’ai juré, la main levée, de le donner à vos pères. Ce pays vous tombera donc en partage. (47:14) | Ézéchiel 47:14-14 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et vous l’hériterez l’un comme l’autre, [le pays] au sujet duquel j’ai levé ma main de le donner à vos pères ; et ce pays vous écherra en héritage. (47:14) | Ézéchiel 47:14-14 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Vous le posséderez tous également, chacun autant que son frère, ce pays sur lequel j’ai levé ma main en jurant de le donner à vos pères ; c’est ce pays qui vous tombera en partage. (47:14) | Ézéchiel 47:14-14 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Vous en hériterez l’un à l’égal de l’autre, car j’ai juré de le donner à vos pères, et ce pays va vous échoir en partage. (47:14) | Ézéchiel 47:14-14 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Vous en aurez la possession l’un comme l’autre ; car j’ai juré, la main levée, de le donner à vos pères. Ce pays vous tombera donc en partage. (47:14) | Ézéchiel 47:14-14 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Vous aurez chacun, l’un comme l’autre, une part de ce pays que j’ai promis, la main levée, de donner à vos pères, et ce pays vous échoira en possession. (47:14) | Ezéchiel 47:14-14 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Vous aurez tous équitablement votre part, car j’ai juré à vos pères de la leur donner et ce pays doit vous échoir en héritage. (47:14) | Ézéchiel 47:14-14 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Vous en aurez la possession l’un comme l’autre ; car j’ai juré, la main levée, de le donner à vos pères. Ce pays vous sera donc échu en partage. (47:14) | Ezéchiel 47:14-14 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Et vous devrez en hériter, chacun à l’égal de son frère, [pays] au sujet duquel j’ai levé ma main [en faisant serment] de le donner à vos ancêtres ; et ce pays devra vous échoir en héritage [par le sort]. (47:14) | Ézékiel 47:14-14 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Vous obtiendrez la possession de ce pays, personne n’en sera privé, car je me suis engagé à le donner à vos ancêtres. Ce pays fait donc partie de votre héritage. (47:14) | Ezéchiel 47:14-14 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Vous en hériterez et vous recevrez des parts égales. J’ai juré de donner ce pays à vos ancêtres, et maintenant ce pays vous est attribué en héritage. (47:14) | Ézéchiel 47:14-14 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Et vous l’hériterez, l’un comme l’autre : concernant lequel j’ai levé ma main pour le donner à vos père : et ce pays-là vous échoira pour patrimoine. (47:14) | Ézéchiel 47:14-14 |