1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Et tout le long des confins de Juda, depuis le canton de l’Orient, jusqu’au canton qui regarde vers l’Occident, il y aura une portion que vous lèverez sur toute la masse [du pays comme] en offrande élevée, laquelle aura vingt-cinq mille [cannes de] largeur ; et [de] longueur autant que l’une des autres portions, depuis le [canton] qui regarde vers l’Orient, jusqu’au canton qui regarde vers l’Occident ; tellement que le Sanctuaire sera au milieu. (48:8) | Ézéchiel 48:8-8 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side : and the sanctuary shall be in the midst of it. (48:8) | Ezekiel 48:8-8 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Et joignant les confins de Juda, depuis le quartier de l’Orient jusqu’au quartier qui regarde vers l’Occident, il y aura une portion que vous lèverez sur toute la masse du pays, en offrande élevée, laquelle aura vingt-cinq mille cannes de largeur, et autant de longueur que l’une des autres portions, depuis le quartier qui regarde vers l’Orient jusqu’au quartier qui regarde vers l’Occident, et le sanctuaire sera au milieu. (48:8) | Ezéchiel 48:8-8 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Et à la frontière de Juda, de l’orient à l’occident, sera la portion que vous prélèverez, de vingt-cinq mille perches en largeur et en longueur, comme les autres lots, de l’orient à l’occident, et le sanctuaire sera à son centre. (48:8) | Ézéchiel 48:8-8 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Proche les bornes de Juda, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer, seront les prémices que vous séparerez, qui auront vingt-cinq mille mesures de largeur et de longueur, selon l’étendue qu’ont tous les autres partages, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer : et le sanctuaire sera au milieu de ce partage. (48:8) | Ezéchiel 48:8-8 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Et sur la frontière de Juda, depuis le côté d’orient jusqu’au côté d’occident sera la portion prélevée que vous prélèverez, de vingt-cinq mille en largeur, et en longueur comme l’une des portions, depuis le côté d’orient jusqu’au côté d’occident, et le sanctuaire sera au milieu d’elle. (48:8) | Ézéchiel 48:8-8 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Près des limites de Juda, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer, seront les prémices que vous séparerez, de vingt-cinq mille mesures de largeur et de longueur, selon l’étendue des autres partages, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer. Et le sanctuaire sera au milieu de ce terrain. (48:8) | Ézéchiel 48:8-8 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Sur la frontière de Juda, de l’orient à l’occident, sera la portion que vous prélèverez, large de vingt-cinq mille cannes et longue comme l’une des parts de l’orient à l’occident ; et le sanctuaire sera au milieu. (48:8) | Ézéchiel 48:8-8 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Et sur la frontière de Juda, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident, sera l’offrande élevée que vous offrirez : vingt-cinq mille [coudées] en largeur, et la longueur comme l’une des [autres] parts, depuis le côté de l’orient jusqu’au côté de l’occident ; et le sanctuaire sera au milieu. (48:8) | Ézéchiel 48:8-8 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Près de la frontière de Juda, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer, seront les prémices que vous séparerez ; elles auront vingt-cinq mille mesures de largeur et de longueur, selon l’étendue de toutes les parts, depuis la région orientale jusqu’à celle de la mer ; et le sanctuaire sera au milieu. (48:8) | Ézéchiel 48:8-8 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Sur la frontière de Juda, de l’Est à l’Ouest, se trouvera la portion que vous prélèverez, de vingt-cinq mille coudées de large sur une longueur égale à celle de chacune des parts, de l’Est à l’Ouest, avec le sanctuaire au milieu. (48:8) | Ézéchiel 48:8-8 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Sur la frontière de Juda, de l’orient à l’occident, sera la portion que vous prélèverez, large de vingt-cinq mille cannes et longue comme l’une des parts de l’orient à l’occident ; et le sanctuaire sera au milieu. (48:8) | Ézéchiel 48:8-8 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 A la frontière de Juda, de la limite orientale à la limite occidentale, sera la portion que vous prélèverez, large de vingt-cinq mille coudées et longue comme une des parts, de la limite orientale jusqu’à la limite occidentale : au milieu d’elle sera le sanctuaire. (48:8) | Ezéchiel 48:8-8 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Sur la frontière de Juda, depuis la limite orientale jusqu’à la limite occidentale, il y aura la part que vous réserverez, large de 25.000 coudées et aussi longue que chacune des autres parts, depuis la limite orientale jusqu’à la limite occidentale. Le sanctuaire sera au milieu. (48:8) | Ézéchiel 48:8-8 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Sur la frontière de Juda, de l’orient à l’occident, sera la portion que vous prélèverez, large de vingt-cinq mille cannes et longue comme l’une des parts de l’orient à l’occident ; et le sanctuaire sera au milieu. (48:8) | Ezéchiel 48:8-8 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Et sur la frontière de Juda, depuis la lisière orientale jusqu’à la lisière occidentale, la contribution que vous prélèverez sera de vingt-cinq mille [coudées] de largeur, et [la] longueur selon l’une des parts depuis la lisière orientale jusqu’à la lisière occidentale. Et le sanctuaire devra être en son milieu. (48:8) | Ézékiel 48:8-8 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Le long du territoire de Juda, d’est en ouest, se trouvera la partie que vous prélèverez à titre de contribution, large de 12 kilomètres et demi, aussi longue qu’une des parts qui va d’est en ouest, et qui aura le sanctuaire au centre. (48:8) | Ezéchiel 48:8-8 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 À la frontière de Juda, de la limite est à la limite ouest, la contribution que vous prélèverez sera large de 25 000 coudées. De sa limite est à sa limite ouest, la longueur de ses frontières correspondra à celles des parts des tribus limitrophes. Le sanctuaire sera en son milieu. (48:8) | Ézéchiel 48:8-8 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 ¶ Et près de la frontière de Judah, depuis le côté est jusqu’au côté ouest, sera l’offrande que vous offrirez, vingt-cinq mille cannes de largeur et de longueur comme l’une des autres parts, depuis le côté est jusqu’au côté ouest : et le sanctuaire sera au milieu. (48:8) | Ézéchiel 48:8-8 |