1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Et il leur dit : profanez la maison, et remplissez les parvis de gens tués ; sortez, et ils sortirent, et frappèrent par la ville. (9:7) | Ézéchiel 9:7-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain : go ye forth. And they went forth, and slew in the city. (9:7) | Ezekiel 9:7-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Et il leur dit : Profanez la maison et remplissez les parvis de gens blessés à mort, sortez ; et ils sortirent, et frappèrent par la ville. (9:7) | Ezéchiel 9:7-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Puis Il leur dit : Souillez la maison et remplissez les parvis de morts : sortez ! Et étant sortis, ils portèrent leurs coups dans la ville. (9:7) | Ézéchiel 9:7-7 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Et il leur dit : Profanez la maison, et remplissez le parvis de corps tout sanglants, et sortez ensuite. Et étant sortis ils allèrent tuer tous ceux qui étaient dans la ville. (9:7) | Ezéchiel 9:7-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Et il leur dit : Souillez [de sang] la Maison, et remplissez les parvis de blessés à mort, [puis] sortez ! Et ils sortirent et frappèrent dans la ville. (9:7) | Ézéchiel 9:7-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Et il leur dit : Profanez le temple, remplissez le parvis de corps sanglants, et sortez. Ils sortirent, et ils frappaient ceux qui étaient dans la ville. (9:7) | Ézéchiel 9:7-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Il leur dit : Souillez la maison, et remplissez de morts les parvis !... Sortez !... Ils sortirent, et ils frappèrent dans la ville. (9:7) | Ézéchiel 9:7-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Et il leur dit : Rendez impure la maison, et remplissez les parvis de tués ; sortez ! Et ils sortirent et frappèrent dans la ville. (9:7) | Ézéchiel 9:7-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Et il leur dit : Souillez la maison et remplissez les parvis de cadavres ; puis sortez. Ils sortirent, et ils frappèrent ceux qui étaient dans la ville. (9:7) | Ézéchiel 9:7-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Et il leur dit : « Profanez la maison et remplissez les cours de cadavres ; sortez ! » Et ils sortirent et frappèrent dans la ville. (9:7) | Ézéchiel 9:7-7 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Il leur dit : Souillez la maison, et remplissez de morts les parvis !... Sortez !... Ils sortirent, et ils frappèrent dans la ville. (9:7) | Ézéchiel 9:7-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Et il leur dit : “ Souillez la maison et remplissez de morts les parvis. Sortez ! ˮ Ils sortirent et frappèrent dans la ville. (9:7) | Ezéchiel 9:7-7 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Et il leur dit : « Souillez le Temple, emplissez les parvis de victimes, sortez. » Ils sortirent et frappèrent à travers la ville. (9:7) | Ézéchiel 9:7-7 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Il leur dit : Souillez la maison, et remplissez de morts les parvis ! … Sortez ! … Ils sortirent, et ils frappèrent dans la ville. (9:7) | Ezéchiel 9:7-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Il leur dit encore : “ Souillez la maison et remplissez les cours avec les tués. Sortez ! ” Ils sortirent et frappèrent dans la ville. (9:7) | Ézékiel 9:7-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Il leur a dit : « Rendez le temple impur et remplissez de victimes les deux parvis attenants ! Sortez ! » Alors ils sont sortis et se sont mis à frapper dans la ville. (9:7) | Ezéchiel 9:7-7 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Puis il leur dit : « Profanez la maison et remplissez les cours avec les tués. Allez-y ! » Alors ils sortirent et frappèrent les habitants de la ville. (9:7) | Ézéchiel 9:7-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et il leur dit : Profanez la maison, et remplissez les cours de tués, sortez. Et ils sortirent, et frappèrent dans la ville. (9:7) | Ézéchiel 9:7-7 |