1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 33 Et l’Éternel s’en alla quand il eut achevé de parler avec Abraham ; et Abraham s’en retourna en son lieu. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 33 And the Lord went his way, as soon as he had left communing with Abraham : and Abraham returned unto his place. (18:33) | Genesis 18:33-33 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 33 Et l’Eternel s’en alla, quand il eut cessé de parler à Abraham. Et Abraham retourna en son lieu. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 33 Et l’Éternel se retira lorsqu Il eut fini son entretien avec Abraham, et Abraham regagna son lieu. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 33 Après que le Seigneur eut cessé de parler à Abraham, il se retira, et Abraham retourna chez lui. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 33 Et l’Eternel s’en alla lorsqu’il eut achevé de parler à Abraham ; et Abraham s’en retourna en son lieu. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 33 Après que le Seigneur eut cessé de parler à Abraham, il se retira ; et Abraham retourna chez lui. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 33 L’Éternel s’en alla lorsqu’il eut achevé de parler à Abraham. Et Abraham retourna dans sa demeure. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 33 Et l’Éternel s’en alla quand il eut achevé de parler à Abraham ; et Abraham s’en retourna en son lieu. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 33 Après que le Seigneur eut cessé de parler à Abraham, il se retira ; et Abraham retourna chez lui. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 33 Le Seigneur disparut, lorsqu’il eut achevé de parler à Abraham ; et Abraham retourna à sa demeure. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 33 L’Éternel s’en alla lorsqu’il eut achevé de parler à Abraham. Et Abraham retourna dans sa demeure. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 33 Yahweh s’en alla, lorsqu’il eut achevé de parler à Abraham, et Abraham retourna chez lui. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 33 Yahvé, ayant achevé de parler à Abraham, s’en alla, et Abraham retourna chez lui. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 33 L’Eternel s’en alla lorsqu’il eut achevé de parler à Abraham. Et Abraham retourna dans sa demeure. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 33 Puis Jéhovah s’en alla, lorsqu’il eut achevé de parler à Abraham, et Abraham retourna en son lieu. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 33 L’Eternel s’en alla lorsqu’il eut fini de parler à Abraham, et Abraham retourna chez lui. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 33 Quand il eut fini de parler avec Abraham, Jéhovah partit. Et Abraham retourna chez lui. (18:33) | Genèse 18:33-33 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 33 Et le SEIGNEUR s’en alla, aussi tôt qu’il eut achevé de s’être entretenu avec Abraham : et Abraham retourna en sa demeure. (18:33) | Genèse 18:33-33 |