1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 42 Je suis donc venu aujourd’hui à la fontaine, et j’ai dit : Ô Éternel ! Dieu de mon Seigneur Abraham, si maintenant tu fais prospérer le voyage que j’ai entrepris : (24:42) | Genèse 24:42-42 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 42 And I came this day unto the well, and said, O Lord God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go : (24:42) | Genesis 24:42-42 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 42 Je suis donc venu aujourd’hui à la fontaine, et j’ai dit : O Eternel, Dieu de mon seigneur Abraham ; si maintenant tu fais prospérer le voyage que j’ai entrepris, (24:42) | Genèse 24:42-42 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 42 Et en arrivant aujourd’hui à la fontaine, j’ai dit : Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu daignes faire réussir mon voyage que je fais : (24:42) | Genèse 24:42-42 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 42 Je suis donc arrivé aujourd’hui près de la fontaine, et j’ai dit à Dieu : Seigneur Dieu d’Abraham, mon maître ! si c’est vous qui m’avez conduit dans le chemin où j’ai marché jusqu’à présent ; (24:42) | Genèse 24:42-42 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 42 Et je suis arrivé aujourd’hui à la source, et j’ai dit : Eternel ! Dieu de mon seigneur Abraham, si tu daignes faire réussir le chemin où je marche, (24:42) | Genèse 24:42-42 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 42 Je suis donc arrivé aujourd’hui près de la fontaine, et j’ai dit : Seigneur Dieu d’Abraham mon maître, si c’est vous qui m’avez conduit dans le chemin où j’ai marché jusqu’à présent, (24:42) | Genèse 24:42-42 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 42 Je suis arrivé aujourd’hui à la source, et j’ai dit : Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu daignes faire réussir le voyage que j’accomplis, (24:42) | Genèse 24:42-42 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 42 Et je suis venu aujourd’hui à la fontaine, et j’ai dit : Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu veux bien faire prospérer le voyage que je fais, (24:42) | Genèse 24:42-42 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 42 Je suis donc arrivé près de la fontaine, et j’ai dit : Seigneur, Dieu d’Abraham mon maître, si c’est vous qui m’avez conduit dans le chemin où j’ai marché jusqu’à présent, (24:42) | Genèse 24:42-42 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 42 Or, aujourd’hui, je suis arrivé près de la fontaine et j’ai dit : « Éternel, Dieu de mon maître Abraham ! veux-tu, de grâce, faire réussir la voie où je marche ? (24:42) | Genèse 24:42-42 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 42 Je suis arrivé aujourd’hui à la source, et j’ai dit : Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu daignes faire réussir le voyage que j’accomplis, (24:42) | Genèse 24:42-42 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 42 En arrivant aujourd’hui à la source, j’ai dit : Yahweh, Dieu de mon maître Abraham, si vous daignez faire réussir le voyage que je fais, (24:42) | Genèse 24:42-42 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 42 Je suis arrivé aujourd’hui à la source et j’ai dit : Yahvé, Dieu de mon maître Abraham, montre, je te prie, si tu es disposé à mener au but le chemin par où je vais : (24:42) | Genèse 24:42-42 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 42 Je suis arrivé aujourd’hui à la source, et j’ai dit : Eternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu daignes faire réussir le voyage que j’accomplis, (24:42) | Genèse 24:42-42 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 42 “ Lorsque je suis arrivé aujourd’hui à la source, alors j’ai dit : ‘ Jéhovah le Dieu de mon maître Abraham, si vraiment tu fais réussir ma voie, [la voie] où je vais, (24:42) | Genèse 24:42-42 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 42 Je suis arrivé aujourd’hui à la source et j’ai dit : ‘Eternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu veux bien faire réussir le voyage que j’accomplis, (24:42) | Genèse 24:42-42 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 42 « Lorsque je suis arrivé à la source aujourd’hui, j’ai dit : “Jéhovah, le Dieu de mon maître Abraham, si tu veux faire réussir mon voyage, (24:42) | Genèse 24:42-42 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 42 Et je suis venu aujourd’hui au puits, j’ai dit : ô SEIGNEUR Dieu de mon maître Abraham, si maintenant tu rends prospère ma démarche pour laquelle je vais : (24:42) | Genèse 24:42-42 |