1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Jacob dit aussi : ô Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, ô Éternel qui m’as dit : Retourne en ton pays, et vers ta parenté, et je te ferai du bien. (32:9) | Genèse 32:9-9 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the Lord which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee : (32:9) | Genesis 32:9-9 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Jacob dit aussi : O Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac ! O Eternel, qui m’as dit : Retourne en ton pays, et au lieu de ta naissance, et je te ferai du bien ; (32:9) | Genèse 32:9-9 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Et Jacob dit : Dieu de mon père Abraham, et Dieu de mon père Isaac, Éternel, qui m’as dit : Retourne dans ton pays et dans ta patrie, je veux être ton bienfaiteur ! (32:9) | Genèse 32:9-9 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Jacob dit ensuite : Dieu d’Abraham, mon père ! Dieu de mon père Isaac ! Seigneur qui m’avez dit : Retournez, dans votre pays, et au lieu de votre naissance, et je vous comblerai de bienfaits ! (32:9) | Genèse 32:9-9 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Et Jacob dit : Dieu de mon père Abraham et Dieu de mon père Isaac, Eternel, qui m’as dit : Retourne dans ton pays et au lieu de ta naissance, et je te ferai du bien ! (32:9) | Genèse 32:9-9 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Jacob dit ensuite : Dieu d’Abraham mon père, Dieu de mon père Isaac, Seigneur qui m’avez dit : Retournez en votre pays et au lieu de votre naissance, et je vous comblerai de bienfaits ; (32:9) | Genèse 32:9-9 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Jacob dit : Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, Éternel, qui m’as dit : Retourne dans ton pays et dans ton lieu de naissance, et je te ferai du bien ! (32:9) | Genèse 32:9-9 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et Jacob dit : Dieu de mon père Abraham, et Dieu de mon père Isaac ! Éternel, qui m’as dit : Retourne en ton pays et vers ta parenté, et je te ferai du bien ! (32:9) | Genèse 32:9-9 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Jacob dit ensuite : Dieu d’Abraham mon père, Dieu de mon père Isaac, Seigneur qui m’avez dit : Retournez en votre pays et au lieu de votre naissance, et je vous comblerai de bienfaits ; (32:9) | Genèse 32:9-9 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Puis Jacob dit : « O Divinité de mon père Abraham, Divinité d’Isaac mon père ! Éternel, toi qui m’as dit : « Retourne à ton pays et à ton lieu natal, je te comblerai ; » (32:10) | Genèse 32:10-10 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Jacob dit : Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, Éternel, qui m’as dit : Retourne dans ton pays et dans ton lieu de naissance, et je te ferai du bien ! (32:9) | Genèse 32:9-9 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Jacob dit : “ Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, Yahweh, qui m’avez dit : Retourne en ton pays et au lieu de ta naissance, et je te ferai du bien : (32:10) | Genèse 32:10-10 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Jacob dit : « Dieu de mon père Abraham et Dieu de mon père Isaac, Yahvé, qui m’as commandé : Retourne dans ton pays et dans ta patrie et je te ferai du bien, (32:10) | Genèse 32:10-10 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Jacob dit : Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, Eternel, qui m’as dit : Retourne dans ton pays et dans ton lieu de naissance, et je te ferai du bien ! (32:9) | Genèse 32:9-9 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Puis Jacob dit : “ Ô Dieu de mon père Abraham et Dieu de mon père Isaac, ô Jéhovah, toi qui me dis : ‘ Retourne dans ton pays et dans ta parenté, et je te ferai du bien ’, (32:9) | Genèse 32:9-9 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Jacob dit : « Dieu de mon grand-père Abraham, Dieu de mon père Isaac, Eternel, toi qui m’as dit : ‘Retourne dans ton pays, dans ton lieu de naissance, et je te ferai du bien’, (32:10) | Genèse 32:10-10 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Puis Jacob dit : « Ô Dieu de mon grand-père Abraham et Dieu de mon père Isaac, ô Jéhovah, toi qui me dis : “Retourne dans ton pays et dans ta famille, et je te ferai du bien”, (32:9) | Genèse 32:9-9 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 ¶ Et Jacob dit : ô Dieu de mon père Abraham, et Dieu de mon père Isaac, le SEIGNEUR qui m’as dit, Retourne en ton pays et vers ta parenté, et j’agirai bien avec toi : (32:9) | Genèse 32:9-9 |