1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Et vous lui direz : Voici même ton serviteur Jacob est derrière nous. Car il disait : J’apaiserai sa colère par ce présent qui ira devant moi, et après cela, je verrai sa face ; peut-être qu’il me regardera favorablement. (32:20) | Genèse 32:20-20 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face ; peradventure he will accept of me. (32:20) | Genesis 32:20-20 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Et vous direz : Voici, même ton serviteur Jacob est derrière nous. Car il disait : Je l’apaiserai par ce présent qui ira devant moi, et après cela, je verrai sa face ; peut-être qu’il me regardera favorablement. (32:20) | Genèse 32:20-20 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 et vous direz : Voici, ton serviteur Jacob vient aussi après nous. Car il se disait : Je veux l’apaiser au moyen du présent qui me précède, et ensuite je le verrai ; peut-être me fera-t-il bon accueil. (32:20) | Genèse 32:20-20 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Et vous ajouterez : Jacob, votre serviteur, vient aussi lui-même après nous. Car Jacob disait : Je l’apaiserai par les présents qui vont devant moi ; et ensuite quand je le verrai, peut-être qu’il me regardera favorablement. (32:20) | Genèse 32:20-20 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 et vous direz : Voici, ton esclave Jacob [vient] lui-même après nous. Car il disait : J’apaiserai sa face par l’hommage qui va devant moi, et après cela je verrai sa face ; peut-être fera-t-il attention à moi. (32:20) | Genèse 32:20-20 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Et vous ajouterez : Jacob, votre serviteur, vient lui-même après nous. Car Jacob disait : Je l’apaiserai par les présents qui vont devant moi ; et ensuite, quand je le verrai, peut-être me regardera-t-il favorablement. (32:20) | Genèse 32:20-20 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Vous direz : Voici, ton serviteur Jacob vient aussi derrière nous. Car il se disait : Je l’apaiserai par ce présent qui va devant moi ; ensuite je le verrai en face, et peut-être m’accueillera-t-il favorablement. (32:20) | Genèse 32:20-20 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 et vous direz aussi : Voici, ton serviteur Jacob [vient] après nous. Car il disait : Je l’apaiserai par le présent qui va devant moi, et après cela je verrai sa face ; peut-être qu’il m’accueillera favorablement. (32:20) | Genèse 32:20-20 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Et vous ajouterez : Jacob, votre serviteur, vient aussi lui-même après nous. Car Jacob disait : Je l’apaiserai par les présents qui vont devant moi ; et ensuite, quand je le verrai, peut-être me regardera-t-il favorablement. (32:20) | Genèse 32:20-20 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 Et vous direz : Voici que lui même, ton serviteur Jacob nous suit » (car il disait : « Je veux rasséréner son visage par le présent qui me devance et puis je regarderai son visage, peut être deviendra-t-il bienveillant pour moi). » (32:21) | Genèse 32:21-21 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Vous direz : Voici, ton serviteur Jacob vient aussi derrière nous. Car il se disait : Je l’apaiserai par ce présent qui va devant moi ; ensuite je le verrai en face, et peut-être m’accueillera-t-il favorablement. (32:20) | Genèse 32:20-20 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 vous direz : Voici, ton serviteur Jacob vient aussi derrière nous. ˮ Car il se disait : “ Je l’apaiserai par ce présent qui va devant moi, et ensuite je verrai sa face ; peut-être me fera-t-il bon accueil. ˮ (32:21) | Genèse 32:21-21 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 et vous direz : Et même, ton serviteur Jacob arrive derrière nous. » Il s’était dit en effet : « Je me le concilierai par un présent qui me précédera, ensuite je me présenterai à lui, peut-être me fera-t-il grâce. » (32:21) | Genèse 32:21-21 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Vous direz : Voici, ton serviteur Jacob vient aussi derrière nous. Car il se disait : Je l’apaiserai par ce présent qui va devant moi ; ensuite je le verrai en face, et peut-être m’accueillera-t-il favorablement. (32:20) | Genèse 32:20-20 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 Et il faudra que vous disiez également : ‘ Voici que ton serviteur Jacob est derrière nous. ’ ” Car il se disait : “ Il se peut que je l’apaise par ce cadeau qui va en avant de moi, après quoi je verrai sa face. Peut-être m’accueillera-t-il aimablement. ” (32:20) | Genèse 32:20-20 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 Vous annoncerez aussi : ‘Ton serviteur Jacob vient derrière nous.’ » Il se disait en effet : « Je l’apaiserai par ce cadeau qui me précède. Ensuite je le verrai en face et peut-être m’accueillera-t-il favorablement. » (32:21) | Genèse 32:21-21 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 Vous lui direz aussi : “Ton serviteur Jacob est derrière nous.” » Car il se disait : « Si je l’apaise en lui envoyant un cadeau, alors quand je le verrai, il me fera peut-être bon accueil. » (32:20) | Genèse 32:20-20 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Et vous direz de plus : Voici, ton serviteur Jacob est derrière nous. Car il se disait, Je l’apaiserai par ce présent qui va devant moi, et après cela, je verrai sa face : peut-être qu’il m’acceptera. (32:20) | Genèse 32:20-20 |